Beispiele für die Verwendung von "средиземноморьем" im Russischen mit Übersetzung "mediterráneo"
Übersetzungen:
alle49
mediterráneo49
Именно благодаря Гомеру все западные читатели виртуально познакомились со Средиземноморьем:
Es a través de Homero que prácticamente todos los lectores occidentales se adentran por primera vez en el mundo mediterráneo:
Европа имеет не только исторические моральные обязательства перед Израилем, но и интересы безопасности, связывающие ее со стратегически важным восточным средиземноморьем.
Europa no solamente tiene obligaciones morales históricas hacia Israel sino también intereses de seguridad que lo unen al estratégicamente vital Mediterráneo oriental.
Размышляя о том, как изменить стереотипы отношения ЕС с Южным Средиземноморьем, мы должны опираться на эти идеи настолько экспансивно, насколько это возможно.
Al pensar en cómo replantear la relación de la UE con los países del Mediterráneo meridional, debemos recurrir a estas ideas tanto como sea posible.
Европа же будет призвана заняться Восточным Средиземноморьем и Ближним Востоком, причём гораздо раньше и с гораздо более широким размахом, чем ожидают европейцы.
Tal vez se inste a Europa a que asuma responsabilidades en el Mediterráneo oriental y en Oriente Medio, antes y en una escala mucho mayor de lo que sospechan los europeos.
Оценка перспективы удерживания Ирана от становления ядерной державой посредством санкций и дипломатической изоляции требует более близкого анализа ситуации в регионе между Индусской долиной и Средиземноморьем.
para juzgar las perspectivas con miras a disuadir al Irán de llegar a ser una potencia nuclear mediante sanciones y aislamiento diplomático, hace falta un análisis más detenido de la situación en la región situada entre el valle del Indo y el Mediterráneo.
В марте 2003 года Джордж В. Буш начал свое вторжение в Ирак, не только попусту тратя военную силу Америки, но и объединяя все отдельные кризисы между восточным Средиземноморьем и Долиной Инд.
En marzo de 2003, George W. Bush lanzó su invasión del Iraq, con lo que no sólo despilfarró la fuerza militar americana, sino que, además, conectó todas las crisis particulares entre el Mediterráneo oriental y el Valle del Indo.
Используя этот момент стратегически и мудро, ЕС должен и может получить шанс переосмыслить свои отношения с Южным Средиземноморьем, чтобы содействовать развитию и взрослению поколений таким образом, который может соответствовать также интересам Европы.
Si aprovecha este momento de manera estratégica y con prudencia, la UE tendría la oportunidad de replantear su relación con los países del sur del Mediterráneo (como se los está comenzando a denominar) para promover el crecimiento y desarrollo generacional también en dirección de los intereses europeos.
Наконец, Средиземноморье и Ближний и Средний Восток.
Por último, el Mediterráneo y el gran Oriente Medio.
И позвольте мне вернуться к изображению Средиземноморья.
Y déjenme volver a esa imagen del Mediterráneo.
След шиитов страны простирается от Средиземноморья до Гиндукуша.
El rastro chiíta de ese país se extiende desde el Mediterráneo hasta el Hindu Kush.
Есть еженедельные отчеты о потенциальных незаконных египетских иммигрантах, которые тонут в Средиземноморье.
Cada semana hay noticias sobre egipcios que se ahogan en el Mediterráneo tratando de emigrar.
Таким образом, настало время подумать о Средиземноморье геополитически, а не только финансово.
Así, pues, es hora de pensar geopolíticamente y no sólo fiscalmente, sobre el Mediterráneo.
Южное Средиземноморье может быть источником этого труда, учитывая его огромный потенциал молодежи.
El Mediterráneo meridional puede ser el origen de esta mano de obra, dada su enorme población juvenil.
Такая же дуга развития может и должна быть очерчена для Южного Средиземноморья.
El mismo arco de desarrollo se puede y debe desarrollar en el caso del sur del Mediterráneo meridional.
Она предлагает Кавказу, черноморскому региону, Балканам и средиземноморью начать или завершить многие дела.
Ofrece comienzos y finales al Cáucaso, al mar Negro, a los Balcanes y al Mediterráneo.
сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
existen razones poderosas para aprovechar su experiencias y conocimientos técnicos a fin de ayudar al Mediterráneo meridional.
Война в Ливане и секторе Газы представляет серьезную угрозу демократическим реформам в Южном Средиземноморье.
Las guerras en el Líbano y en Gaza constituyen una grave amenaza para la reforma democrática en el Mediterráneo meridional.
Она выглядела мило и начала быстро распространяться среди прежне богатого биоразнообразия северо-западного Средиземноморья.
Es muy bella, y rápidamente empezó a crecer más de lo normal en la que una vez fue rica en biodiversidad en el Mediterráneo noroccidental.
Десять новых стран - из Центральной Европы и Средиземноморья - будут приняты в члены Евросоюза в 2004 году.
Diez nuevos miembros, desde Europa Central al Mediterráneo, serán admitidos en el año 2004.
Естественный инстинкт празднования и поддержки демократизации в Средиземноморье был омрачен опасениями, что кризис перельется на берега Европы.
El instinto natural de celebrar y apoyar la democratización en todo el Mediterráneo se ha visto atemperado por la preocupación de que la crisis se derrame sobre las costas europeas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung