Beispiele für die Verwendung von "средства индивидуальной защиты" im Russischen
Лесные запасы углерода могут способствовать сохранению леса, как средства защиты климата, при этом оберегая экосистемы и принося доход бедным сообществам в развивающихся странах.
La creación de centros forestales de reducción de carbono puede recompensar la conservación de los bosques como forma de proteger el clima, al tiempo que se conservan los ecosistemas y se generan ingresos para las comunidades pobres en los países en desarrollo.
В настоящее время большинство работающих уже имеет законные и закрепленные законодательно права, охватывающие основные средства защиты, за которые профсоюзы первоначально боролись сто лет назад.
Hoy en día, la mayoría de los trabajadores tienen derechos constitucionales y legales que cubren las protecciones básicas por las que los sindicatos luchaban originalmente hace un siglo.
Мы полагаем, что это воспринимается животным как сигнал опасности, сигнал, что не всё в порядке, и поэтому надо запускать в огромном количестве средства защиты.
Y así, pensamos, el animal registra una señal de peligro, una señal de que las cosas no están bien y de que debería cambiar su capacidad de proteger.
Совет Безопасности ООН при поддержке Лиги арабских государств разрешил использовать все необходимые средства для защиты ливийцев от жестокости их собственных руководителей.
El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, apoyado por la Liga Árabe, ha autorizado la utilización de todos los medios necesarios para proteger a los libios contra la crueldad de sus propios dirigentes.
Хамас будет использовать все необходимые средства для защиты своей власти и для уничтожения джихадских группировок, распространяющихся сегодня в Газе.
Hamás utilizará todos los medios necesarios para proteger su poder y acabar con los grupos yijadíes que ahora proliferan en Gaza.
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты.
Si un contaminador perjudica a otros, los perjudicados suelen tener un remedio jurídico.
В то время как индивидуальные инвесторы не имеют возможности вкладывать средства в лоббирование более хорошей защиты инвесторов, остается надеяться только на то, что таким образом поступят инвестиционные организации - то есть открытые фонды, банки, страховые компании и т.д.
Si bien no cabe esperar que los inversionistas individuales inviertan en actividades de presión para lograr una mayor protección al inversionista, se podría esperar que los inversionistas institucionales (es decir, fondos mutuos, bancos, compañías de seguros y otros) lo hagan.
Лучших способ защиты в данном случае - открытие особого счёта в независимом центральном банке, где средства фонда могли бы храниться вне доступа политиков.
La mejor manera de prevenirlo es abrir una cuenta especial en un banco central independiente donde se puede mantener el fondo a salvo, fuera del alcance de los políticos.
Его администрация может проповедовать преимущества индивидуальной ответственности, но в его программе нет никаких объяснений того, как и где правительство собирается изыскать средства, необходимые для финансирования своих обещаний.
Su administración puede pregonar las virtudes de la responsabilidad individual, pero su programa no estipula cómo y dónde el gobierno va a asegurar los recursos necesarios para financiar sus promesas.
Так, нам нужно делать всё правильно с самого начала и то, что нам нужно сделать это найти систему защиты интеллектуальной собственности, которая делает распространение безопасным и легко понятным вдохновение мы черпали из ПО с открытым исходным кодом, вещей, таких как Linux и GPL.
Entonces, lo que tenemos que hacer es hacerlo bien desde el principio, y lo que tenemos que hacer es encontrar un marco de propiedad intelectual que haga seguro compartir, y hacerlo fácilmente comprensible, y la inspiración aquí es tomada del software de código abierto, cosas como Linux y la GPL.
Вы разбиваете задания в эти откалиброванные кусочки, из которых люди могут выбирать и делать их параллельно, что бы оставаться вовлечёнными и что бы вы могли, используя их, подвести людей к их индивидуальной полезной деятельности.
Uno descompone las cosas en estas partes calibradas que la gente puede elegir hacer en paralelo para que sigan enganchados y que uno puede usar para dirigirlos hacia actividades beneficiosas a nivel individual.
Мы тратим 100 миллиардов в год на диетические средства.
Gastamos 100 mil millones de dólares al año dietas.
Итак, существует целая дисциплина в области защиты растений, которая направлена на уменьшение использования химикатов.
Es toda una disciplina fitosanitaria cuyo objetivo es la reducción de productos químicos.
Давайте теперь перейдём от автомобилей к индивидуальной мобильности, к тем несчастным, кто лишился своих конечностей.
Déjenme pasar de la movilidad en un coche a la movilidad individual para aquellos desafortunados que han perdido sus piernas.
На геномном уровне найдены средства против более 80 серьёзных заболеваний, и это просто необычайно.
Más de 80 enfermedades han sido descifradas a nivel genómico, pero esto es muy extraordinario;
И если посчитать все выгоды, которые приносят мангровые деревья в виде защиты от ураганов и циклонов, а также для рыбопитомников и рыболовства, что снабжают бедных рыбой, то их ценность повышается до $11,000.
Y si observan los beneficios del manglar en términos de la protección contra tormentas y ciclones que se obtienen y en términos de la industria pesquera, los viveros, que proveen de pescado a los pobres, la respuesta es de unos 11 000 dólares.
И снова постоянно используем цвет, и делаем информацию индивидуальной.
De nuevo, siempre aplicando color y proximidad personalizada a esa información.
Поскольку средства информации становятся все более и более социальными, иновационный прорыв может случиться где угодно, как только люди начнут воспринимать как должное мысль о том, что мы работаем над достижением общей цели.
Porque ahora que los medios son cada vez más sociales, la innovación puede ocurrir en cualquier lugar la gente puede hacerse a la idea de que todos estamos juntos en esto.
Но отличие Экозии в том, что, зарабатывая тем же способом, она размещает 80% своих доходов в проект защиты тропических лесов в Амазонии.
Pero la diferencia con Ecosia es que, en el caso de Ecosia, obtiene del mismo modo sus ingresos, pero destina el 80% de esos ingresos a un proyecto de protección de selvas tropicales en el Amazonas.
Это изумительно спроектированная штука, выражаемая в индивидуальной форме потому что, у каждого из нас очень различные истории.
Es una cosa construida de forma maravillosa que resulta en una forma individual porque cada uno de nosotros tiene historias infinitamente diferentes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung