Beispiele für die Verwendung von "средствами" im Russischen mit Übersetzung "medio"

<>
Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий. Sin duda, Europa tiene los medios para una acción conjunta.
Я уверена, что Талибан располагает самыми эффективными пропагандистскими средствами. Yo creo que el Talibán cuenta con uno de los más eficaces medios propagandísticos.
Правительство Ху также ужесточило контроль над средствами массовой информации. El gobierno de Hu ha intensificado también el control sobre los medios de comunicación.
Фиксация внимания средствами массовой информации подстегнула догадки и интерес. La fascinación de los medios de comunicación atizó la especulación y el interés.
Некоторые рассматривают эти меры как продолжение стандартной политики другими средствами. Algunos consideran dichas medidas una continuación de la política ortodoxa por otros medios.
Всё это начинается с провала DMCA запретить копирование техническими средствами. Y todo se remonta al fracaso de la Asociación para impedir el intercambio por medios técnicos.
Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка. Para la mayoría de la gente, la estabilidad, aunque esté impuesta mediante medios autoritarios, triunfa sobre el desorden.
Если этого не произойдёт, третья и четвёртая стадии будут пройдены другими средствами. Si no, se completarán las fases tercera y cuarta por otros medios.
Не располагая необходимыми средствами для производства ядерной бомбы, Каддафи стремился купить её. Sin medios para fabricar una bomba nuclear, Kadaffi trató de comprar una.
Поддавшегося идеям радикализма джина насилия редко удается загнать обратно в бутылку цивилизованными средствами. Una vez radicalizado, en rara ocasión se puede devolver al genio de la violencia a su botella utilizando medios civilizados.
Они играют на руку экстремистам, ведя борьбу с терроризмом военными нежели политическими средствами. También le están siguiendo el juego a los extremistas al luchar contra el terrorismo con medios militares y no políticos.
Когда демократия в опасности, ее надо защищать ``любыми необходимыми средствами", как сказал Малькольм Х. Cuando la democracia está en juego, es necesario defenderla, para citar a Malcolm X, "por todos los medios necesarios".
Благодаря его упорству и расследованию, проведенному средствами массовой информации, обман был обнаружен и разоблачен. Gracias a su perseverancia y a la investigación de los medios se puso al descubierto el fraude.
Они общаются только с подконтрольными государству средствами массовой информации и никогда не дают пресс-конференций. Sólo hablan con los medios controlados por el gobierno, no dan conferencias de prensa.
Международные силы делают отличную работу в исключительно враждебной обстановке, но эту войну невозможно выиграть только военными средствами. Las tropas internacionales están haciendo una labor excelente en un entorno excepcionalmente hostil, pero esta no es una guerra que se habrá de ganar exclusivamente por medios militares.
социальные сети позволяют более быстро и организовано собирать людей и стремительно распространять новости без фильтрации официальными средствами информации. las redes sociales permiten organizar manifestaciones en menos tiempo y más coordinadamente y diseminar rápidamente noticias no tamizadas por los medios oficiales.
Иран, со своей стороны, объявил Сирию незаменимым союзником и полон решимости предотвратить смену режима там всеми доступными средствами. Por su parte, el Irán ha proclamado a Siria aliada indispensable y está decidido a impedir por todos los medios un cambio de régimen en ella.
Загадочность безмерного богатства, благородное происхождение и выдающаяся исключительность еще более поддерживаются глобальными средствами массовой информации, освещающими такие ритуалы. La mística de una inmensa riqueza, un nacimiento de sangre azul y gran exclusividad se ve alimentada por los medios de comunicación globales que promueven estos ritos.
Несмотря на то, что преимуществом противника является искусное манипулирование средствами информации в своих целях, у нас тоже есть преимущество: Mientras que el enemigo tiene habilidad para manipular los medios de comunicación y utilizar los instrumentos de comunicación para su provecho, nosotros también tenemos una ventaja:
Во-первых, банки до сих пор не располагают надежными средствами проверки кредитоспособности заемщика, включая предыдущие займы у других банков. En primer lugar, los bancos aún disponen de pocos medios fiables de comprobar la solvencia crediticia de los prestatarios, incluidos los créditos anteriores concedidos por otros bancos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.