Beispiele für die Verwendung von "станем" im Russischen mit Übersetzung "empezar"
Übersetzungen:
alle1280
volver397
hacerse370
empezar198
llegar a ser166
ponerse62
llegarse a ser60
andere Übersetzungen27
Но если мы не начнём проверять интуицию, мы не станем поступать лучше.
Pero a menos que empecemos a probar estas intuiciones.
Очевидно, что в Палестине не будет мира, пока мы не станем говорить с Хамасом - факт, который специальный посланник в регионе президента Барака Обамы сенатор Джордж Митчелл, несомненно, оценит после своего опыта успешного посредника в Северной Ирландии.
Evidentemente, no habrá paz en Palestina, mientras no empecemos a hablar con Hamas, aspecto que el enviado especial del Presidente Barack Obama a la región, el senador George Mitchell, comprenderá, seguro, después de sus experiencias como mediador con éxito en Irlanda del Norte.
Каменные орудия стали более искусными.
Las herramientas de piedra se empiezan a tallar con mas precisión.
Не удивительно, что экономика стала перегреваться.
No es sorprendente que la economía se haya empezado a sobrecalentar.
Поэтому бэнды стали импровизировать новые мелодии.
Y entonces las bandas empezaron a improvisar nuevas melodías.
На ночном небе стали появляться звёзды.
Algunas estrellas empezaron a aparecer en el cielo nocturno.
Затем я стал обдумывать вариант дыхания жидкостью.
Luego empecé a pensar seriamente en la ventilación líquida.
Я стал собирать информацию о мировом рекордсмене.
Empecé a aprender más sobre la persona que tenía el récord mundial.
Главными характеристиками страны стали неподвижность и атавизм.
El país se empezó a caracterizar por su inmovilidad y sus atavismos.
Измученные войной немцы стали требовать отречения Кайзера.
Los alemanes, hartos de la guerra, empezaron a exigir la abdicación del Kaiser.
Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
De manera que los japoneses empezaron a intervenir para debilitar al yen.
Но по появлению многоклеточных организмов, вещи стали меняться.
Pero cuando aparecen los organismos multicelulares las cosas empiezan a cambiar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung