Beispiele für die Verwendung von "стараюсь" im Russischen
Просто стараюсь поддерживать собственную мобильность через новые виды деятельности.
Sólo trato de conservarme ágil con nuevas actividades.
И это послание, которое я стараюсь донести до них.
Y ése es el mensaje que trato de comunicarles a ellos.
Поэтому при любой возможности я стараюсь сделать что-то для города или в городе.
Así que cuando se da la oportunidad, Yo trato de hacer allí o para ella.
А я стараюсь рассказывать истории, которые могу рассказать только я - как, например, эту историю.
Y estoy tratando de contar historias que sólo yo puedo contar - como esta historia.
Но одна из вещей, что я стараюсь делать в своих стендапах - это ломать стереотипы.
Pero una de las cosas que trato de hacer con mi espectáculo es romper los estereotipos.
Я всегда стараюсь объяснить людям, насколько удивительны новые технологии, которые появляются или появятся в будущем,
Generalmente trato de explicarle a la gente lo maravilloso que van a ser las nuevas tecnologías que están surgiendo.
Мы много разговаривали в эти дни с моим онкологом, так как я стараюсь быть точным в определениях.
Con mi oncólogo hablamos nuchísimo ahora, porque trato de que mis charlas sean técnicamente correctas.
Я стараюсь сделать это более доступным для людей практически любой может создавать собственное устройство "Шестого чувства" поскольку оборудование не так сложно производить или даже сделать самому.
Estoy tratando de hacer esto más disponible a la gente para que cualquiera pueda desarrollar su dispositivo SixthSense porque el hardware no es difícil de producir, o difícil de construir el propio.
Мы всегда должны стараться помогать другим.
Nosotros debemos siempre esforzarnos por ayudar a los otros.
В то время, как Реформация пользовалась поддержкой национальных элитных кругов, старавшихся упразднить римскую гегемонию, сторонники исламского интегрализма пытаются объединить сообщество верующих путем освобождения их от Западной модели отдельных мусульманских национальных государств.
Mientras que la Reforma fue apoyada por élites nacionales que buscaban deshacerse de la hegemonía romana, el Islam integralista busca unificar la comunidad de creyentes liberándola del modelo de naciones estado musulmanas separadas, impuesto por occidente.
Он старался сделать счастливой свою жену, но тщетно.
Se esforzó por hacer feliz a su mujer, pero fue en vano.
В моих учениках я старался максимально реализовать потенциал человеческий.
cuando instruyo, me esfuerzo por maximizar el potencial humano.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung