Beispiele für die Verwendung von "старым" im Russischen
Первый - вернуться к старым добрым исходным принципам солидарности.
Una es la de recurrir a modos de solidaridad más antiguos.
Он о человеке, который рожден старым и проживает жизнь наоборот.
Se trata de un hombre que nace siendo anciano y vive su vida en sentido contrario.
Таким образом, старым партнерам нужны новые.
De manera que los viejos socios necesitan nuevos socios.
Меня обвиняли по двум очень старым законам Великобритании:
Realmente fui procesado en el Reino Unido por dos leyes bastante antiguas.
Несомненно, расширение предоставит "старым" демократиям новые рынки роста.
No cabe duda de que la expansión proveerá a las "viejas" democracias con nuevos mercados.
Возможно, регуляторам также придется прибегнуть к старым инструментам.
Los reguladores pueden tener también que dar nueva vida a instrumentos antiguos:
В-пятых, к этим "старым" проблемам нужно добавить новую:
En quinto lugar, a esos "antiguos" problemas hay que sumar uno nuevo:
Конечно, старым СМИ и рекламным компаниям нужно знать это.
Por supuesto, las viejas empresas de medios y los anunciantes necesitan saberlo.
Эта модель хорошо послужила как новым, так и старым членам.
Es un modelo que ha funcionado bien tanto par los miembros nuevos como para los viejos.
После введения евро реформа в этих областях будет означать возвращение к старым трудностям.
Después del euro, la reforma en estas áreas volvió a las antiguas dificultades.
Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам,
Tome la estructura analítica, las capacidades que tiene, aplíquelas a viejos temores.
"Когда новые технологии попадают в руки обществу, привычному к старым технологиям, возникают разные тревоги".
"Cuando las nuevas tecnologías se autoimponen en sociedades sumergidas en tecnologías más antiguas afloran todo tipo de temores".
Горластый националист Жириновский выглядит старым и безжизненным по сравнению с Рогозином.
El veterano nacionalista Zhirinovskiy parece viejo y anodino en comparación con Rogozin.
У нас появилась идея воспользоваться старым, давно известным фактом о социальных сетях, который звучит так:
Y surgió la idea de explotar un hecho muy antiguo o un hecho conocido de las redes sociales que dice así:
Различия между новым и старым циклом резко проявляются в отношении к торговому дефициту.
Las diferencias entre los ciclos nuevo y viejo se reflejan nítidamente en las actitudes hacia los déficit comerciales.
А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете.
Así que, ahora quiero mostrar lo que muy bien podría ser el ser viviente más antiguo del planeta.
Многие считают его старым клириком, потерявшим связь с настоящим и не понимающим их проблем.
Muchos lo consideran un clérigo viejo y desconectado y que no entiende sus preocupaciones.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung