Beispiele für die Verwendung von "стать классикой" im Russischen
Труд Карнеги, являющийся американской классикой, предоставляет моральное обоснование концентрации богатства, имеющей тенденцию образовываться при капитализме, утверждая, что огромное богатство ведет к рациональным благотворительным вкладам и поддержке науки и искусства.
El tratado de Carnegie, un clásico norteamericano, ofrece una justificación moral para la concentración de riqueza que tiende a crear el capitalismo con el argumento de que la inmensa riqueza genera contribuciones benéficas bien invertidas y apoyo a las artes y las ciencias.
Я хотел стать художником-авангардистом, поэтому Панч и Джуди - совсем не то, что мне было нужно.
Yo quería llegar a ser un artista de vanguardia y Punch y Judy no era realmente donde quería terminar.
Но они смогут стать "своими", если вовремя пошевелятся.
Serán parte de la multitud "de moda" si se dan prisa.
Чтобы стать героем, надо научить быть ненормальным, потому что герой всегда идет против большинства, против группы.
Para ser un héroe tienes que aprender a salirte de la norma porque siempre vas a ir contra la conformidad del grupo.
Это так просто, что каждый способен стать хирургом, не так ли?
Tan fácil que cualquiera puede volverse cirujano, ¿cierto?
Стать дряхлым, жалким, зависимым - это неприятно, даже если для кого-то в этом случае, приятнее будет умереть.
sentirse frágil y triste y dependiente no es divertido, morirse o no puede ser divertido.
В заключении - думаю интеграция информации об обычных объектах не только поможет нам избавиться от отдельности цифрового мира, разрывом между этими мирами, но и поможет стать нам более человечными, соприкоснуться с реальным миром.
Ahora, como pensamiento final, creo que integrar la información en los objetos cotidianos no sólo nos ayudara a deshacernos de la brecha digital, el vació entre estos 2 mundos, pero también nos ayudara, en alguna medida, a permanecer humanos, a estar más conectados a nuestro mundo físico.
Вы можете рассмотреть мозг животного, владеющего каким-то специальным умением, и вы можете стать свидетелем или задокументировать это измение на разных уровнях.
Usted puede ver el cerebro del animal que se estimula en una destreza específica, y puede ver o documentar este cambio en una diversidad de niveles.
То есть тот факт, что я собралась стать Олимпийской спортсменкой всего за год и три месяца до этого и сказала, что, знаешь, вот моя жизнь идет в этом направлении и я хочу двигаться в нем некоторое время, и просто посмотреть, как далеко я могу зайти.
Quiero decir, el hecho de que me propuse esto solo un año y tres meses antes de convertirme en una atleta olímpica y diciendo, aquí va mi vida llendo en esta dirección, y yo quiero tomarla de este punto por un momento, y solo quedarme viendo qué tan lejos pude llegar.
Мы также стараемся собрать все полученные данные в единое целое и стать более технически грамотными.
También estamos intentando recabar información y aprender en el campo tecnológico.
Тогда разве Турции нужно стать членом Евросоюза?
Así que ¿tiene que ser Turquía miembro de la Unión Europea?
Эффект Люцифера, хоть он и сфокусирован на отрицательном - на том, какими отрицательными могут стать люди, не на отрицательности человеческой природы - привел меня к психологическому определению:
Así que el Efecto Lucifer, aunque se centra en lo negativo - en lo negativo en que se puede convertir la gente, no en lo negativo que ya son - me lleva a una definición psicológica:
Вообще, в ходе игры все эти существа должны пробиться на вершину эволюции и в итоге стать разумными.
Normalmente lo que sucedería es que estas criaturas harían su camino, eventualmente volviéndose inteligentes.
Но теперь, поскольку рефлексирующее я берет бразды правления в свои руки, результатом может стать - для некоторых людей - переезд в Калифорнию.
Ahora bien, debido a que el yo que reflexiona es el que manda, puedes acabar - algunas personas pueden acabar mudándose a California.
Стать вегетарианцем на будние дни - достойная программа.
El program ha sido fabuloso, vegetariano semanal.
Это не значит, что если вы республиканец, я хочу убедить вас стать демократом.
No significa que si eres un republicano voy a intentar convencerte de ser un demócrata.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung