Exemplos de uso de "столкнувшейся" em russo
Traduções:
todos613
enfrentar268
enfrentarse204
encontrarse38
chocar26
encontrar23
toparse21
abordar13
colisionar7
topar6
tropezar4
abordarse2
outras traduções1
Она стала первой азиатской страной, столкнувшейся с силами глобализации, совладавшей с ними и заставившей их служить её собственным интересам.
Fue el primer país asiático que se topó con las fuerzas de la globalización, las dominó y las utilizó a favor de sus propios intereses.
Два корабля собирались столкнуться друг с другом.
Los dos barcos iban a chocar el uno contra el otro.
Любая экономическая модель, которая должным образом не решает проблемы неравенства, в конечном итоге столкнется с кризисом легитимности.
Cualquier modelo económico que no aborde adecuadamente la desigualdad se enfrentará en última instancia a una crisis de legitimidad.
Представьте - миллиард лет назад столкнулись две черных дыры.
Imaginen que hace mil millones de años colisionaron dos agujeros negros.
Ливанская демократия часто очень похожа на крушение поезда, и за последние годы страна неоднократно сталкивалась с вооруженными конфликтами.
La democracia del Líbano suele parecerse mucho a un descarrilamiento de trenes y el país tropezó con el conflicto armado en varias oportunidades en los últimos años.
Теперь, взрослый сталкивается с новой ситуацией -
Ahora, un adulto que se enfrenta una nueva situación.
Этот вид просвещенного стимула сталкивается с сильными предрассудками.
Esa clase de estímulo ilustrado choca con prejuicios fuertes.
Иногда в процессе такого поиска мы сталкиваемся с красивыми идеями дизайна.
Y a veces, por hacer este tipo de investigación encuentras ideas de diseño tan bellas.
Американский популизм столкнётся с китайской гордостью.
El populismo norteamericano se topará con el orgullo chino.
Почти сразу Кальдерону пришлось столкнуться с провалом своего предшественника провести какие-либо из основных реформ, в которых нуждалась Мексика.
Lo más inmediato para Calderón fue abordar el problema de que su predecesor inmediato no aplicó ninguna de las reformas importantes que México necesitaba.
Эти две черные дыры сталкиваются, и продлится это более миллиарда лет.
Estos dos agujeros negros están colisionando y se fusionarán en una escala de mil millones de años.
Глобальная сеть г-жи Клинтон уже начинает сталкиваться с препятствиями, в особенности это касается Китая.
La red mundial de Clinton ya está topando con obstáculos, en particular con China.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie