Beispiele für die Verwendung von "столпа" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle53 pilar52 columna1
"Мировой сборочный цех" не мог быть построен без второго столпа: La "fábrica del mundo" no se podría haber creado sin el segundo pilar:
В 12-м пятилетнем плане будет намного больше, чем эти три столпа политики в поддержку потребления. El Duodécimo Plan Quinquenal contendrá mucho más que esos tres pilares de una política en pro del consumo.
Три столпа, на которых зиждилось западное влияние на Среднем Востоке - сильное военное присутствие, коммерческие связи и ряд зависящих от доллара стран - рушатся. Los tres pilares sobre los que se asentó la influencia occidental en Oriente Medio -una fuerte presencia militar, vínculos comerciales y una ristra de Estados dependientes del dólar- están desmoronándose.
Эти противоречия сегодня в прошлом, а беспокойство американцев по поводу европейского столпа безопасности не может превзойти неотложную потребность Америки в помощи союзников. Estas divisiones ya son parte de la historia, y las reservas de Estados Unidos sobre un pilar europeo de la seguridad no pueden prevalecer sobre la urgente necesidad que tiene de apoyo de sus aliados.
Во-вторых, невозможно говорить о НАТО, не обращая внимания на то, что два столпа Альянса - Европа и США - находятся не в лучшей форме. En segundo lugar, no se puede hablar de la OTAN sin hacer notar que los dos pilares de la Alianza -Europa y Estados Unidos- no están en muy buena forma.
Реформы МВФ, еще одного столпа глобального финансового управления, не могут быть проведены, пока их не одобрит Конгресс США, а пока что нет никаких признаков того, что он это сделает. Las reformas del FMI, otro pilar de la gestión financiera mundial, no pueden ser implementadas hasta que el Congreso estadounidense las apruebe (y no hay señales de ello).
В то время как рушатся три столпа политики Запада на Среднем Востоке, приобретает очертания новый Средний Восток, подкрепляемый тихоокеанскими торговыми ветрами и обладающий лояльностью более чем к одному государству. Cuando se desploman los tres pilares de la política occidental en esa región, un nuevo Oriente Medio está cobrando forma, azotado por vientos comerciales del Pacífico y que entraña lealtad a más de una potencia.
С начала нынешнего глобального кризиса, а также учитывая значительные изменения в социальных медиа, демографии, урбанизации, а также из-за ограниченности в ресурсах, все четыре столпа в настоящее время находятся под напряжением. Tras el inicio de la actual crisis global, con sus cambios radicales en los medios de comunicación social, la demografía, la urbanización y las limitaciones de recursos, estos cuatro pilares se encuentran bajo presión.
Но этот военный столп неуклонно разрушается. Pero ese pilar militar ha ido erosionándose continuamente.
Вместо того чтобы считаться одним из столпов устойчивого развития, экономика должна расцениваться с точки зрения служения обществу, которое, в свою очередь, процветает в безопасной окружающей среде. En lugar de columnas separadas de desarrollo sostenible, se debe ver a la economía como una ciencia al servicio de la sociedad, misma que a su vez se desarrolla dentro de un ambiente natural seguro.
Эта система держалась на трех столпах: El sistema se basaba en tres pilares:
Песчаные столпы Запада на Среднем Востоке. Los pilares de arena de Occidente en Oriente Medio
Еще одним столпом этой стратегии являются дипломатические отношения. Otro pilar de esta estrategia es la diplomacia.
И третий столп, о котором он говорил, был дизайн. Pero el tercer pilar del que habló fue el diseño.
Такая великая стратегия стояла бы на четырех ключевых столпах: Una estrategia así tendría cuatro pilares claves:
В результате он породил раскол между двумя столпами революционного режима: Como resultado, ha producido una ruptura entre los dos pilares del régimen revolucionario:
ПТР - это лишь один из столпов данного нового грандиозного сооружения. El ATP es simplemente uno de los pilares de ese nuevo edificio.
Таким образом, они попрали основной столп власти закона, а именно индивидуализацию виновности. Con ello abandonaron el pilar más esencial del Estado de derecho, a saber, la individualización de la culpabilidad.
Второй столп роли Запада на Среднем Востоке - коммерческие связи - также были ослаблен. El segundo pilar del papel de Occidente en Oriente Medio -los vínculos comerciales- también se ha debilitado.
Некогда Тунис был столпом культурного динамизма и влияния римской республики и империи. En tiempos fue el pilar del dinamismo cultural y la influencia de la República y del Imperio romanos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.