Beispiele für die Verwendung von "стоящими" im Russischen

<>
Предложения из Кентукки были довольно стоящими. Y deseaba mostrarles, también, las sugerencias de Kentucky son bastante buenas:
Альтернативами, стоящими перед Ираном, должны быть признание и безопасность или полная изоляция. Las alternativas de Irán deben de ser no menos que el reconocimiento y la seguridad o el aislamiento total.
закон устанавливается людьми, стоящими во главе государства, а не неким сверхъестественным существом или силой. la ley es fruto del pueblo soberano y no de algún ser o entidad sobrehumanos.
Однако слишком часто эти призывы либо игнорировались, либо отвергались как непрактичные людьми, стоящими у власти. Han sido muchos los llamados a conjuntar los esfuerzos europeos, con la convicción de que ésta es la única forma en la que los gobiernos del continente pueden desempeñar un papel internacional más efectivo.
И только после этого мы узнаем, сможет ли Германия справиться со стоящими перед ней тойнбианскими вызовами. Sólo entonces sabremos si Alemania es capaz de superar el desafío estilo Toynbee al que se enfrenta.
"Скорее вы увидите, как здание ООН разбирается по кирпичику, чем увидите пилотов НАТО стоящими перед Трибуналом ООН". "Es más probable que el edificio de la ONU sea desmantelado ladrillo por ladrillo y echado al Atlántico, que algún piloto de la OTAN comparezca ante un tribunal de Naciones Unidas."
Или конь, которого избивал тот, кто его подковывал, и он будет очень агрессивен с людьми, стоящими на земле, с ветеринаром, но не будет против наездника. Uno tiene otro caballo, a quien el herrero le da una paliza y será fatal con todo lo del terreno con el veterinario, pero una persona puede montarlo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.