Beispiele für die Verwendung von "страдающих" im Russischen
Übersetzungen:
alle328
sufrir220
padecer71
padecerse4
adolecer2
penar1
sufrirse1
andere Übersetzungen29
Время действовать в интересах страдающих детей пришло.
Ha llegado el momento de un liderazgo a favor de los niños vulnerables.
Число детей, страдающих депрессией, растет с невероятной скоростью.
Nuestros chicos se están deprimiendo a una velocidad alarmante.
Большинство детей, страдающих от недостатка питания, проживает в Индии.
La mayoría de los niños desnutridos del mundo vive en la India.
Мы проводили этот эксперимент на группе пациентов, страдающих антероградной амнезией.
Hicimos este experimento con un grupo de pacientes que tenían amnesia anterógrada.
Мозг страдающих шизофренией может быть более подвержен "застреванию" в таком галлюцинаторном состоянии.
Los cerebros de pacientes de esquizofrenia pueden ser vulnerables, en el sentido de quedar "atascados" en esos estados alucinatorios.
Эти препараты сравнительно дешевы и удобны для семейных врачей, лечащих большинство людей, страдающих депрессией.
Es relativamente barata y a los médicos de familia, que son quienes tratan a la mayoría de las personas deprimidas, les resulta fácil prescribirla.
ПАРИЖ - Сегодня примерно четверть всего мирового населения живет в так называемых хрупких государствах, страдающих от конфликтов.
PARÍS - Hoy, aproximadamente una cuarta parte de la población mundial vive en estados frágiles y afectados por el conflicto.
Он изучал пациентов, страдающих болезнью Альцгеймера, у которых была деменция коры лобно-височной доли головного мозга.
Él estudió a pacientes con Alzheimer que tenían demencia frontotemporal.
У страдающих легкой депрессией могут возникать различные жалобы на физическое состояние, казалось бы, не вызванные каким-либо физическим недомоганием.
También puede originar diversas afecciones físicas que no parecen causadas por enfermedad física alguna.
Научная группа могла бы установить ряд приоритетов, основываясь на количестве людей, страдающих от болезни, ее влиянии на смертность, заболеваемость и производительность.
Un panel científico podría establecer un conjunto de prioridades al evaluar la cantidad de gente afectada y el impacto en la mortalidad, la morbosidad y la productividad.
Все же, если вы присмотритесь, то это красное, этот темный цвет представляет более 75 процентов населения тех стран, страдающих этим ожирением.
Pero si empiezan a mirarla, ese rojo, ese color oscuro allí, más del 75% de la población de esos países es obesa.
А для людей, страдающих немой ишемией - говоря проще - не имеющих никаких симптомов и того больше времени требуется, чтобы попасть в больницу.
Y a las personas con isquemia silente - lo que en lenguaje simple significa que no tienen ningún síntoma - les lleva aún más tiempo llegar al hospital.
И причиной этому возрождению послужил тот факт, что 10% людей, страдающих тяжелыми формами депрессии, не реагируют на лечение, что только ни предпринимай.
Y el motivo por el que tuvo un renacimiento probablemente, es que alrededor del 10% de esa gente, depresivos severos, no responden, independiente de lo que se les haga.
Еще одна разработка науки, о которой я не успел упомянуть в своей речи - это возможность восстановить слух тысячам людей, страдающих от глухоты.
Las otras cosas en las que trabajaron -no tuve tiempo de decir esto en la charla- es en recuperar la función auditiva en miles de personas sordas.
Контролировать инфляцию имеет смысл в странах, давно страдающих от нее, что относится далеко не ко всем, и уж точно не к Японии.
Centrarse en la inflación puede tener sentido para países con largas historias de inflación, pero no para otros, como el Japón.
К примеру, колбаса появляется на столах детей, страдающих от ожирения, почти в два раза чаще, чем в семьях с детьми, имеющими нормальный вес.
En la mesa, los niños obsesos se alimentan, por ejemplo, de embutidos al menos con el doble de frecuencia que los niños de familias con peso normal.
Чувство боли известно каждому человеку, однако ее природа по-прежнему является загадкой в равной степени, как для ученых, так и страдающих от нее.
La del dolor es una experiencia conocida de todo el mundo, pero su naturaleza sigue siendo un enigma perturbador tanto para los pacientes como para los científicos.
Более 19% детей, страдающих от ожирения, ели на ужин картофель фри накануне опроса, относящегося к образовательному мероприятию под названием Ожирение - это не случайность.
Para cenar, más del 19% de los obesos habían cenado patatas fritas el día antes del análisis, el cual está vinculado al programa de prevención "La obesidad no es una casualidad".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung