Beispiele für die Verwendung von "страну" im Russischen
• желание правительства превратить страну в "морскую державу"
· carácter del gobierno, con un fuerte deseo de abrazar el "poder marítimo".
В страну начинаю прибывать делегации Всемирного Банка из Вашингтона.
Comienzan a llegar desde Washington equipos de funcionarios del Banco Mundial.
Или, например, возьмем Иран - еще одну страну, эксплуатирующую слабость Америки.
O consideremos el caso de Irán, otra potencia que explota la debilidad norteamericana.
Она уже снова на улицах, она работает с партией, чтобы перестроить страну.
Está en las calles, trabajando con el partido para tratar de reconstruirlo.
Тем, что гораздо труднее восстановить страну после тоталитарного режима, чем после авторитарного?
¿Será que es más difícil salir de un régimen totalitario que de uno autoritario?
Наше национальное самоопределение запутано и неясно, но мы знаем, какую страну считать своей.
Es posible que a veces nuestra identidad no esté clara, pero nuestra lealtad sí que lo está.
Он все равно погубит страну, потому что он не понимает, как поменялись правила.
Aún así lo hundiría porque no entendería como han cambiado las reglas.
Ожидается, что деньги продолжат возвращаться в страну, поскольку правительство следует намеченным кредитным целям.
Se espera que el regreso continúe mientras el gobierno se ajuste a sus metas de crédito.
"Вера в страну" вытеснила науку во всём правительстве, начиная от президента и ниже.
Las "cuestiones de fe" han sustituido a las ciencias en todo el gobierno, empezando por el presidente.
Электорат более не остается пассивным, видя масштабы охватившей страну коррупции и практики покупки голосов.
El electorado ha abandonado la actitud pasiva ante una corrupción y una compra de votos desenfrenadas.
тогда мы рискуем потерять страну, в случае если наши богатство и оружие подведут нас.
por eso estamos en riesgo de un colapso cuando nuestra riqueza y nuestras armas fallan.
В Великобритании, например, Тони Блэр хочет видеть свою страну "нацией вкладчиков и держателей активов".
Por ejemplo, en Inglaterra Tony Blair articula una visión de una "nación de ahorristas y propietarios de bienes."
Какую страну ни возьми, понимаешь, что речь идет не о культурах, обреченных на исчезновение.
Y cuando vemos el mundo alrededor, descubrimos que estas culturas no están destinadas a desaparecer.
В действительности, единственным способом доказать наличие у Ирана ядерного оружия могло стать вторжение в страну.
En efecto, el acto que habría prácticamente garantizado que Irán obtuviera armas nucleares habría sido atacarlo.
Врагам Аристида надо было просто отказаться от переговоров для того, чтобы ввергнуть страну в хаос.
Los enemigos de Aristide simplemente se negaron a negociar, para hundir a Haití en el caos.
После этого Дэн Сяопин приносит в Китай деньги и возвращает страну в русло мировых тенденций.
Y luego llegó Deng Xiaoping, trajo dinero a China y los reorientó al mundo dominante.
В феврале администрация Буша объявила, что предоставит право на въезд в страну 7000 иракским беженцам.
En febrero, la administración Bush anunció que este año les ofrecerá asentamiento a 7.000 refugiados iraquíes.
В итоге, даже военные начали понимать, какую непомерную ношу взвалили на страну имперские планы расширения.
Finalmente, incluso el ejército tomó conciencia de la tremenda carga causada por la excesiva extensión territorial del imperio.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung