Beispiele für die Verwendung von "страшный рассказ" im Russischen
Это рассказ об историях бедняков, это возможность принять в них непосредственное участие так, чтобы не умалить их достоинства, чтобы развивать партнерские отношения, а не отношения, основанные на традиционных "донорских" формах пожертвований, которые привычны нам.
Se trata de volver a contar la historia de los pobres, y de darnos a nosotros mismos una oportunidad de involucrarnos que valide su dignidad, que valide una relación de colaboración, y no una relación basada en la tradicional extrañeza que ocurre entre donante y beneficiario.
Я имею в виду, это страшный спуск, я говорю это не для того, чтобы сделать отступление от темы, что это выглядит как ожирение в мире.
Digo, esa es una diapositiva espantosa, no para hacer una disgresión, pero muestra la obesidad en el mundo.
Это моя точка зрения, и теперь я могу начать свой рассказ.
Y esa es la perspectiva que tengo, y ahora puedo comenzar mi historia.
Болезнь, связанная с питанием, самый страшный убийца в Америке в наши дни.
Las enfermedades alimenticias son el mayor asesino en los Estados Unidos, aquí y ahora.
Когда я еду, чтобы написать рассказ, мне приходится избавляться от подобных убеждений.
Y cuando voy a la historia, debo abandonar ese tipo de pensamientos.
Поэтому история жидкометаллического аккумулятора, это не просто рассказ о новом техническом изобретении, это руководство по становлению изобретателей в полном спектре.
Como pueden ver, la historia de la batería de metal líquido más que un relato sobre la invención de una tecnología, es un proyecto para crear inventores, de amplio espectro.
Так, если бы мы знали, что самый страшный теракт уже произошел, что может быть еще будут автобусы по 30 человек снова и снова - может, мы и не были бы так напуганы.
Así que, si supiéramos que este es el peor ataque que habría jamás, entonces habría más y más autobuses de 30 personas - probablemente no estaríamos tan asustados.
Мы не можем, я думаю, продолжать дальше наш рассказ, опираясь на эту абстрактную статистику.
Así que uno sólo puede llegar, pienso, a contar su historia usando estas estadísticas abstractas.
Даже самый страшный сценарий того, что может случиться с биологическим разнообразием, гораздо лучше наиболее оптимистичного сценария развития культурного многообразия.
Y a pesar de esto, el escenario más apocalíptico en el dominio de la diversidad biológica, apenas se aproxima a lo que conocemos como el escenario más optimista en el área de la diversidad cultural.
Аплодисменты Я хочу начать свой сегодняшний рассказ с результата двух наблюдений над человеческими созданиями.
Quisiera iniciar mi charla hoy, con dos observaciones sobre la especie humana.
Прежде чем я начну рассказ, мы должны задать себе вопрос:
Antes de contarles esa historia, deberíamos hacernos una pregunta:
Но, хотя я уже начал этот рассказ, совсем не с этого я пытался начать, и это как-то обескураживает.
Porque, aunque acabo de comenzar esta presentación, esta no es la primera cosa que intenté hacer, así que estaba algo desesperado.
с помощью экономической политики переходного периода всего за несколько лет им удалось сократить производственную способность второй по мощности супердержавы мира на более чем 40% - страшный результат, превосходящий по размеру ущерба урон, который может нанести стране война!
a través de sus políticas de transición se las arreglaron para, en sólo unos cuantos años, reducir la capacidad productiva del superpoder número dos del mundo en más de 40%, ¡un devastador resultado más amplio que el de cualquier guerra!
Власть - это способность не только рассказать о других людях, но создать наиболее распространенный рассказ о них.
El poder es la capacidad no sólo de contar la historia del otro, sino de hacer que esa sea la historia definitiva.
Страшный режим Пол Пота уничтожил миллионы людей в Камбодже, пока Вьетнам не вмешался.
El régimen infame de Pol Pot asesinó a millones en Camboya hasta que intervino Vietnam.
Некоторые из моих коллег могут так и воспринимать этот рассказ.
Algunos de mis colegas periodistas podrían interpretarlo de ese modo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung