Beispiele für die Verwendung von "субсидируют" im Russischen

<>
Какая польза от низких цен, которые только субсидируют одних и тех же держателей абонементов, если билеты не попадают в свободную продажу? ¿Para qué sirven los precios bajos, cuyo objetivo principal es subsidiar a los mismos suscriptores, si no hay asientos?
Эти потери доходов можно было бы компенсировать за счет сокращения так называемых "корпоративных налоговых расходов" - вычетов, кредитов и других специальных налоговых условий, которые субсидируют экономическую деятельность, одновременно наказывая других, - и расширения корпоративной налоговой базы. Estas pérdidas se podrían compensar mediante la reducción de los llamados "gastos de impuestos corporativos" -deducciones, créditos y otras disposiciones fiscales especiales que subvencionan algunas actividades económicas en detrimento de otras - y la ampliación de la base de impuestos corporativos.
Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества. Quieren la opción de seguir consumiendo energía subsidiada.
"Государство должно субсидировать частные компании". "Los gobiernos necesitan subvencionar a empresas privadas."
Многие развивающиеся страны решают проблему канализации с помощью строительства субсидированных уборных. Muchos países en desarrollo han enfrentado el desafío del saneamiento construyendo letrinas subsidiadas.
Страны, импортирующие субсидируемые в настоящее время продукты питания, понесут убытки. Los países que actualmente importan alimentos subsidiados verán empeorar su situación.
Давайте подумаем, сколько мы платим, чтобы субсидировать рыболовство. Bueno, pensemos cuánto estamos pagando ahora para subvencionar la pesca:
Это позволяет банкам, контролируемым государством, предоставлять займы привилегированным фирмам и отраслям по субсидированным процентным ставкам. Esto permite que los bancos controlados por el Estado puedan prestar a tasas de interés subsidiadas a determinadas firmas y sectores favorecidos.
создавайте и субсидируйте небольшие научные центры в регионах, в которых существует угроза стихийных бедствий. hay que crear y subsidiar pequeños centros científicos en regiones con riesgo de padecer un desastre.
Министр финансов мог бы обложить дополнительным налогом нездоровое питание и субсидировать здоровое. Los ministerios de Hacienda podrían gravar los alimentos insanos y subvencionar los sanos.
В образовании это часто означало оказание финансовой помощи студентам, такой как субсидируемые ссуды или стипендии. En lo referente a la educación, a menudo significó dedicar recursos a la asistencia financiera para estudiantes mediante préstamos subsidiados o becas.
Субсидированные услуги должны оказываться компетентными работниками, независимо от их общественного или частного, оплачиваемого или неоплачиваемого статуса. Los servicios subsidiados deberían ser prestados por proveedores cualificados, independientemente de su carácter de privados o públicos, con o sin fines de lucro.
Периферийные страны еврозоны страдали от больших дефицитов текущего счета, который субсидировал немецкий рост. Los países periféricos de la zona del euro acumularon grandes déficits por cuenta corriente, que subvencionaron el crecimiento alemán.
Если необходимо субсидировать вкус к классической музыке, предпочтение должно отдаваться более целевым субсидиям, а не низким ценам. Si ha de subsidiarse el gusto por la música clásica, mejor que precios bajos sería tener algunos subsidios con un destino específico.
Субсидирование собственных фермеров означало бы перенаправление фондов с финансирование образования, здравоохранения и других срочно необходимых проектов развития. Subsidiar a sus propios agricultores desviaría dinero de la educación, la salud y los tan necesitados proyectos de desarrollo.
Лучший способ решить проблему заключается в том, чтобы субсидировать продукты питания для бедных; La forma mejor de abordar el problema es subvencionar los alimentos para los pobres;
Поскольку цены на некоторые субсидируемые товары и услуги в Иране фиксированы, растущая инфляция увеличивает стоимость этих субсидий для правительства. Hay precios congelados en ciertos bienes y servicios subsidiados y la inflación en aumento hace que para el gobierno se encarezcan estos subsidios.
когда дается гарантированная цена на инвестиции в возобновляемую энергию, но при этом можно субсидировать электричество необеспеченным людям. donde dan precio garantizado para la inversión en energías renovables, pero se puede subsidiar la electricidad a los pobres.
Подобная политика только субсидирует других производителей выбросов CO2, но не решает проблемы глобального потепления. Tal política sencillamente subvenciona las emisiones de CO2 de otros países contaminantes pero no mitiga el problema del calentamiento global.
Электрическая компания в этой стране работает согласно правилу, которое гласит, что она должна продавать электричество по очень низкой субсидированной цене. La empresa eléctrica de este país opera bajo una regla, la cual le obliga a vender electricidad a un precio bajo y subsidiado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.