Beispiele für die Verwendung von "сумели" im Russischen
Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент.
Mientras tanto, los checos lograron elegir a un parlamento perfectamente paralizado.
Демократы сумели даже одолеть Республиканцев на их собственном поле.
Los demócratas han logrado incluso superar a los republicanos en su propio terreno.
Мы сумели повлиять на способность судить о поступках других.
Cambiamos su capacidad para juzgar las acciones de otras personas.
Мы сумели учредить военный трибунал, который занимался именно такими делами.
Luego logramos establecer un tribunal de crímenes para tratar específicamente ese tipo de temas.
Оба сумели сохранить спокойствие в своих странах во время переломного момента.
Ambos mantuvieron en calma a sus países durante muy difíciles transiciones.
Но, благодаря общему европейскому самосознанию и общей экономике, европейцы сумели добиться этого.
Pero lo lograron gracias a una identidad común, Europa, y a una economía común.
Тридцать лет переговоров в розовом саду не сумели произвести мирного разрешения конфликта.
30 años de diplomacia de jardín de rosas no nos ha traído paz en este conflicto.
И они сумели доказать, что изнасилование - это одно из орудий войны, и что это преступление против человечества.
Y entonces lo que sucedió fue que declararon a la violación como arma de guerra en contra de la Humanidad.
Согласно одному из них всем коммунам, которые не сумели выполнить свои квоты по урожаю, отказывали в ресурсах.
Uno de ellos les recortaba todos los suministros a las comunidades que no cumplían con sus cuotas de granos.
И мы сумели смоделировать все жесты, которые можно сделать на столе, и получился как бы огромный сенсорный интерфейс.
Hemos implementado todos los gestos que pueden hacerse sobre la mesa y puede concebirse como una interfaz táctil enorme.
Хотя лидеры Европейского Союза сумели сохранить еврозону нетронутой, им недостает долгосрочной стратегии по вытягиванию своих экономик из депрессии.
Si bien los líderes de la Unión Europea han logrado mantener intacta la eurozona, no tienen una estrategia a largo plazo para sacar a sus economías del estancamiento.
А иногда, если вы сумели правильно использовать время и поработать, то что-то получается, но без ощущения лёгкости.
Y luego algunas veces, si logras usar tu tiempo sabiamente y trabajas en ello, consigues lograr cosas buenas de ahí, pero no viene de manera natural.
В каждом из случаев города сумели защитить себя от таких значительных подъемов уровня моря, и сегодня они процветают.
En todos los casos, la ciudad ha logrado protegerse de semejantes aumentos del nivel del mar y ha prosperado.
На сегодняшний день Буш и Блэр не сумели доказать миру справедливость своих обвинений, разве что частично в своих собственных странах.
Hasta la fecha, Bush y Blair no han podido convencer al mundo, con la excepción parcial de sus propios países.
Представьте, далее, что каждую звезду каждой галактики в обозримой вселенной каким-то образом сумели снабдить компьютерами этого "предельно возможного" типа.
Imaginen, es más, que cada estrella de cada galaxia en el universo observable pudiera de alguna manera ser convertida en un ordenador de ese tipo ``insuperable".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung