Beispiele für die Verwendung von "существу" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle389 ser136 criatura80 esencia24 andere Übersetzungen149
Так вот заметка нашему существу: Y aquí, un llamado de atención a nosotros mismos:
Очищение, по существу, это - гипервентиляция Purgarse, es básicamente hiperventilar.
По существу, никто не доволен. Básicamente, nadie está muy contento.
частный рынок, по существу, исчез. el mercado privado esencialmente ha desaparecido.
По существу, Китай не единственный. El punto no es señalar a China.
По существу это цифровые камеры. Son esencialmente cámaras digitales.
Они, по существу, являются механизмами рефинансирования. Se tratan esencialmente de mecanismos de refinanciamiento.
Причины европейского отступничества по существу геополитические. Las razones para la defección de Europa son esencialmente geopolíticas.
А инструменты, по существу, работают наоборот. Y los instrumentos prácticamente están funcionando al revés.
А я, по существу, ничего не делал. Y básiamente, yo no hice nada.
И это, по существу, наши основные расходы. Y ese es nuestro gasto principal.
является ли мультикультурализм релятивистским по своему существу? ¿Es el Multiculturalismo Inherentemente Relativista?
По существу, члены НАТО словно бы заявляли: Los miembros de la OTAN esencialmente dijeron:
Частные предприниматели были, по существу, партнёрами правительства. Los empresarios privados eran de hecho socios del gobierno.
По существу, мы выбираем один из миллиарда. El proceso es básicamente - que puedas sacar uno de mil millones.
Тем не менее, Маазель, возможно, говорит по существу. Aun así, Maazel puede no estar del todo equivocado.
Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер. Ésa es esencialmente una garantía de lo que el LHC encontrará.
Всё это по существу одно и то же. A final, todos estos conceptos son básicamente lo mismo.
По существу, это люди, которые играют с технологиями. Pero sobre todo son personas que juegan con la tecnología.
Фундаментальные вопросы политики находят поддержку по своему существу. Los asuntos fundamentales de política están encontrando apoyo por méritos propios.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.