Beispiele für die Verwendung von "сфокусироваться" im Russischen

<>
Моратории - это прекрасно, но мы должны сфокусироваться на молекулах нефти. Las moratorias están bien, pero necesitamos enfocarnos en las moléculas de petróleo.
Стоит сфокусироваться на чем-то достойном, бесстрашном и прекрасном, и эта сила возрастает. Enfoca lo que es digno, valiente y bello, y lo hace crecer.
И люди решили объединиться и сфокусироваться лишь на двух ценностях: Y la gente se reunió enfocados sólo en esos 2 valores:
Я сфокусируюсь на основопологающих вопросах. Me enfocaré en las preguntas fundamentales.
Я так сфокусировалась на цели, что танцевала уже по истечении нескольких недель после операции. El enfoque certero llegó a tal extensión que bailé pocas semanas después de la cirugía.
Так что нам надо сфокусироваться на этом. Por eso es algo que tenemos que atender.
Мы должны сфокусироваться на снижении потребления нефти. Necesitamos concentrarnos en disminuir el petróleo.
Мы должны снова по-настоящему сфокусироваться на молекулах. Necesitamos centrarnos de nuevo en las moléculas.
Это прожектор, направленный на артиста, который помогает Вам сфокусироваться. Es el reflector sobre el artista que nos ayuda a concentrarnos.
Что мы должны делать, чтобы действительно сфокусироваться на проблеме? ¿Qué tenemos que hacer para mantenernos en foco?
Нам нужно сфокусироваться на том, что где, что и кто. Necesitamos centrarnos en el dónde, el qué y el quién.
"Как президент, я бы хотел сфокусироваться на футболе в целом". "Como presidente, me gustaría dedicarme por completo al fútbol".
Итак, у нас было три основных области, на которых нам надо было сфокусироваться. Así que nos teníamos que concentrar en tres áreas principales.
Нельзя сделать ничего более существенного, чем сфокусироваться на совершенствовании стратегического диалога ЕС - США. No hay nada espectacular que hacer más que concentrarse en mejorar el diálogo estratégico entre los Estados Unidos y la UE.
Вместо того чтобы сфокусироваться только на кризисе, они вынуждены нервничать под прицелом телекамер СМИ. En lugar de centrarse en la crisis exclusivamente, no cesa de agitarse delante de los medios de comunicación.
Нам нужно сфокусироваться на проблеме, вложить столько усилий, чтобы действительно решить её до конца света. Debemos atacar ese problema con un foco, con un esfuerzo que dice, iremos al cero antes de que se termine el mundo.
"Большая двадцатка" справедливо решила сфокусироваться на тех вопросах глобального развития, где промышленно-развитые экономики имеют сравнительное преимущество: El G-20 decidió atinadamente centrarse en los sectores del programa mundial de desarrollo en los que las economías más importantes tienen una ventaja relativa:
Первый закон в любой стратегии - четко знать, кто твой враг, сфокусироваться на нем и не отклоняться в сторону. La primera ley de la estrategia es tener claro quien es el enemigo, concentrarse en él y no desviarse.
и личными, и главное в слайд-проекторе то, что можно сфокусироваться на работе, в отличие от PowerPoint и других программ. .y personales, y lo bueno de un proyector de diapositivas es que puedes centrarte en el trabajo no como con PowerPoint y otros programas.
У банковского аналитика Гейгера уже есть идея - отказаться от инвестиционного банкинга, сфокусироваться на управлении активами и забыть о своих швейцарских корнях. Geiger, experto en bancos, tiene una idea, poner fin a la banca de inversiones, concentrarse en la administración de bienes, regresar a las raíces suizas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.