Beispiele für die Verwendung von "счёте" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle628 cuenta309 factura22 cálculo6 marcador1 andere Übersetzungen290
В конечном счете, это опасно. A la larga, eso es peligroso.
Этот опрос, в конечном счете, не вызволил Судира. La encuesta no fue, al final lo que salvó a Sudhir.
Именно это, в конечном счете, и прикончило его. Eso fue lo que acabó fastidiándolo.
В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть. En última instancia, la autoridad divina prevalece sobre la autoridad política.
Однако, в конечном счете, эти усилия не принесли результата. Pero esos esfuerzos finalmente no condujeron a ninguna parte.
Сокращения в конечном счете затронут воинские части, сказал Панетта. Los recortes con el tiempo alcanzarían a las tropas de combate, dijo Panetta.
Как заметил Кейнс, в конечном счете, мы все умрем. Como señaló Keynes, a la larga, todos estamos muertos.
в общем счете, 10 в 22-ой степени звезд. en total 10 elevado a 22 estrellas.
В общем счете он такой же как и остальные. Básicamente es como cualquier otro restaurante.
В конечном счете, каждый солдат хочет попасть в бой. De vez en cuando, todo soldado quiere combatir.
но меньше всего он захочет увидеть остаток на своём счёте." La última cosa en el mundo que quieres ver es tu balance".
но, в конечном счёте, это как бы затягивает вас обратно. pero eventualmente me atrajo a éstos.
В конечном счете, это обострило напряженные отношения внутри зоны евро. Con el tiempo, aumentó las tensiones dentro de la zona del euro.
Но в конечном счёте я не считаю это достойной целью. Pero, en última instancia, no lo veo como un objetivo encomiable.
В конечном счете, курсы акций, действительно, отражают основные принципы экономики. Tarde o temprano, los precios de los valores sí que reflejan los fundamentos de la economía.
В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе. Por último, los fondos de participación privada deberían estar regulados a nivel global.
Кроме того, социальная и политическая реакции, в конечном счете, станут взрывными. Más aún, la reacción social y política terminará por ser abrumadora.
Жизнь в лагерях деморализует, а, в конечном счете, лишает всего человеческого. La vida en los campos de refugiados es desmoralizante y, en último término, deshumanizante.
Легендарному упрямству Меркель, возможно, в конечном счете, придется уступить императивам политики. Con el tiempo, la ahora legendaria obstinación de Merkel podría tener que sucumbir ante los imperativos de la política.
В конечном счёте, ценности свободы и справедливости - это наша лучшая защита. En definitiva, los valores de libertad y justicia son nuestra mejor defensa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.