Beispiele für die Verwendung von "сыграете" im Russischen
И если вы сыграете её правильно, вы вовлечете других людей, таким образом даже эта игра расширяется и продолжается даже когда вас уже не будет.
Y que si juegas bien, tendrás otras personas involucradas de manera que el juego se expande y continúa incluso cuando ya no estés.
Они сыграли огромную роль в разрушении советской системы".
Jugaron un enorme papel en la erosión del sistema soviético".
Теория не сыграла большой роли в науках о мозге.
Y la teoría no ha jugado un rol significativo en la neurociencia.
Однако он может сыграть положительную роль как инструмент эмансипации.
Pero juega un papel positivo como herramienta de emancipación.
И, когда ему это было выгодно, Мубарак сыграл свою роль.
Y, cuando le convenía, Mubarak jugaba su parte.
Фактически, Буш сыграл как раз на руку Осама бин Ладену.
De hecho, Bush cayó completamente en el juego de Osama bin Laden.
тут было пять человек, мы бы впятером сыграли в покер.
si somos cinco, hago un juego de póquer de cinco manos.
Меня поразило то, насколько важную роль в его выздоровлении сыграла технология.
Y entonces me quedé fascinada por el papel que jugó la tecnología en tu recuperación.
Мы можем сыграть оригинал в одно ухо и новую запись в другое.
Podemos tocar el original en un oído y una nueva grabación en el otro.
Это именно та ситуация, в которой свою роль должны сыграть еврооблигации.
Aquí es donde entran en juego los eurobonos.
Потому что сейчас вы прослушали данные, сыгранные компьютером, без Гленна Гульда в зале.
Porque lo que acaban de escuchar no fue sino un ordenador "tocando archivos" - no Glenn Gould en la sala.
Но есть матч, который надо сыграть, и Босния, которую надо победить.
Pero hay un partido que jugar y un rival, Bosnia, que derrotar.
Я подхватила свой банджо и, волнуясь, сыграла четыре песни, которые я действительно хорошо знала.
Así que tomé mi banjo y a pesar de los nervios toqué cuatro canciones con ellas.
Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать.
Internet ha jugado un papel importante facilitando que esta gente exprese sus ideas, para colaborar y empezar a pensar juntos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung