Beispiele für die Verwendung von "сыграть" im Russischen
Übersetzungen:
alle246
desempeñar114
jugar56
tocar20
interpretar4
interpretarse2
protagonizar1
representar1
andere Übersetzungen48
Правительства также должны сыграть важную роль.
Pero los gobiernos también tienen un importante papel que desarrollar.
В этом Америка также может сыграть важную роль.
También a ese respecto corresponde a los Estados Unidos un importante papel.
Медведев в настоящее время пытается сыграть эту роль.
Actualmente, Medvedev busca cumplir esa función.
Некоторые национальные правительства также должны сыграть в этом свою роль.
Algunos gobiernos nacionales también tienen que hacer su parte.
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции.
Sus votos podrían resultar cruciales en una contienda ajustada.
И вновь Европа может сыграть в этом деле решающую роль.
Una vez más, el papel de Europa puede ser decisivo.
А весь смысл, самая сущность исполнения музыки - это сыграть великолепную музыку.
Y la naturaleza fundamental de la interpretación musical es producir una música excelente.
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны.
Esto invita a ambos bandos a elevar sus apuestas irresponsablemente.
Теперь мне нужно немного подумать, и я попытаюсь сыграть что-то путное.
Ahora voy a tomar un momento para pensar, y tratare de hacer algo de esto.
В этом ключевую роль также могут сыграть религиозные лидеры, педагоги и родители.
A ese respecto, también corresponde un papel decisivo a los dirigentes religiosos, los educadores y los padres.
Подходящее время и ряд других нюансов могут сыграть решающую роль для Туркменистана:
Tanto el momento como los detalles de los contactos con Turkmenistán serán cruciales:
Конечно, необходима дальнейшая переоценка обменного курса, но это может сыграть только второстепенную роль.
Sí, es necesaria una revaluación del tipo de cambio, aunque ello solo tiene un papel secundario.
Приглашение Саркози было, наверное, его последним шансом сыграть крупную политическую и международную роль.
En términos realistas, la invitación de Sarkozy probablemente fuera su última oportunidad de ejercer un papel político e internacional trascendente.
Инвестиционное подразделение банка попыталось сыграть на субстандартных ценных бумагах и было вынуждено списать миллиарды.
El fondo de inversiones del banco se embarcó en pérdidas con títulos de alto riesgo y tuvo que amortizar miles de millones.
Но для этого потребуется переплатить за активы и тем самым сыграть на руку банкам.
Pero eso requiere pagar de más por los activos, cosa que beneficia sólo a los bancos.
США должны сыграть гораздо более значительную роль в регионе, чем просто способствование либерализации торговли.
Corresponde a los Estados Unidos un papel mucho mayor que el de simplemente fomentar la liberalización comercial en la región.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung