Beispiele für die Verwendung von "так как" im Russischen mit Übersetzung "ya que"

<>
И так как это было в обеденное время, они сказали: Y ya que estaba cerca la hora del almuerzo dijeron:
Дефляция опасна, так как она представляет собой ловушку для ликвидности; La deflación es peligrosa ya que conduce a una trampa de liquidez:
И так как Бог ее любит, я действительно вышла замуж. Y ya que Dios la ama, si me casé.
А она говорила немного по-вьетнамски, так как ребёнком росла с вьетнамскими друзьями. Ella hablaba algo de vietnamita, ya que de pequeña se crió con amigos vietnamitas.
И так как вы у меня на кухне, пожалуйста, встретьтесь с моей женой. Y ya que están ustedes en mi cocina, les presento a mi esposa.
Другими словами, так как темой данной сессии является выбор, - это и есть наши варианты. En otras palabras, ya que el tema de esta sesión son las opciones, tenemos una opción.
В 1987-м году деревню пришлось переселять, так как огромная дюна угрожала поглотить её. Ellos tuvieron que mover la aldea en 1997 ya que una enorme duna amenazaba con tragarla.
Это важно иметь в виду, так как выборы в парламент (меджлис) запланированы на март 2008. Es importante tener esto en cuenta, ya que en marzo de 2008 están previstas elecciones parlamentarias (majlis).
У общества в отношении этого не должно оставаться сомнений, так как его доверие жизненно важно. El público no debería tener dudas al respecto, ya que su confianza es esencial.
И так как мой муж был в Стамбуле, я начала метаться между Аризоной и Стамбулом - Y ya que mi esposo está en Estambul, empecé a viajar entre Arizona y Estambul.
И это критически важно, так как год назад африканский пингвин был занесён в красную книгу. Esto es muy importante, ya que, hace un año, el pingüino africano fue declarado en peligro de extinción.
Вопрос пересогласования договора даже не обсуждается, так как откроет ящик Пандоры для требований каждого желающего. Renegociar el tratado está fuera de discusión, ya que hacerlo abriría una Caja de Pandora de exigencias de todos los demás miembros.
Для использования в качестве протезов они, скорее всего, не слишком практичны, так как финансово недоступны. Por eso no son muy prácticas para aplicaciones protésicas ya que no son asequibles.
Подобная стратегия может привести к обратным результатам, так как она не правильно оценивает динамику международной политики. Se trata de una estrategia que puede resultar contraproducente, ya que equivoca su aproximación a la dinámica de la política internacional.
Но это не должно было быть угрозой, так как в мире имеются избыточные запасы этих элементов. Sin embargo, esto no debería ser una amenaza en absoluto, ya que el mundo tiene grandes reservas de estos elementos.
Только еврозона, кажется, противится этой тенденции, так как Европейский центральный банк разрешил повышение краткосрочной процентной ставки. Sólo la eurozona parece ir en contra de la tendencia, ya que el Banco Central Europeo ha permitido un aumento de la tasa de interés de corto plazo.
К счастью, это определение не исключает людей, так как мы можем улучшить зрение, с которым мы родились. Afortunadamente, eso no deja de lado a los seres humanos, ya que podemos aumentar el alcance de los ojos con los que nacimos.
Он говорит, что старался двигаться, так как спать или даже просто лежать в дневное время запрещали правила. Explicó que intentaba moverse todo el tiempo, ya que estaba prohibido dormir o incluso tumbarse durante el día.
Поэтому я - так как я не молод и уже очень стар - Я кое-что все-таки скажу. Así que hablaré -ya que no soy joven, soy muy viejo- Aún así diré algo.
А Германии следует отложить свой план по самоограничению, так как последнее, что нужно Европе, это сильный фискальный "тормоз". Y Alemania debería postergar su plan de austeridad, ya que lo último que necesita la eurozona es un drenaje fiscal a gran escala.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.