Beispiele für die Verwendung von "твёрдые" im Russischen mit Übersetzung "sólido"
Übersetzungen:
alle200
firme72
sólido61
duro39
decidido14
resuelto1
riguroso1
andere Übersetzungen12
внутри у неё твердые электроды, а электролитом служит водно-солевой раствор.
Está dotada de electrodos sólidos y un electrolito que es una solución de agua y sal.
У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами.
Tenemos esta tendencia a pensar que sólo las cosas sólidas, materiales son realmente cosas.
Только когда было уже слишком поздно, казалось бы твердые национальные бюджеты попали под существенное давление.
Recién cuando era demasiado tarde los presupuestos nacionales aparentemente sólidos fueron sometidos a una presión sustancial.
рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
se espera que el crecimiento del PIB en los países industriales avanzados sea el 1,4 por ciento este año, mientras que los países desarrollados siguen creciendo a una sólida tasa de 5,5 por ciento.
Мы все дорого оплачиваем твердые отходы, ценой проблем со здоровьем, вызванных загрязнением, и, что более очевидно, ценой наших молодых чернокожих и латиноамериканских юношей, попадающих в тюрьму, не использовав свой огромный потенциал.
Y todos pagamos un precio muy alto por el desperdicio sólido, problemas de salud relacionados con la contaminación y más detestable aun el costo del encarcelamiento de nuestros jóvenes negros y latinos, quienes tienen un potencial inmensurable sin explotar.
Во время правления президента Буша США заняли твердые позиции по условиям прав человека не только в странах париях типа Бирмы, Кубы и Сирии, но и в таких стратегически важных странах, как Египет, Узбекистан и Китай.
Bajo el Presidente Bush los EU han adoptado posiciones sólidas sobre las condiciones de los derechos humanos no sólo en países parias como Birmania, Cuba y Siria sino también en países de importancia estratégica como Egipto, Uzbekistán y China.
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом.
La arena de alquitrán es sólida, mezclada con el suelo.
Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво.
La cerveza es en principio pan líquido, o bien el pan es cerveza sólida.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора.
Los principios de la economía brindan una base sólida a partir de la cual seguir opciones racionales.
Тем не менее, в большинстве случаев используется твёрдое топливо.
Usan propulsores sólidos con mayor frecuencia.
Армия, органы безопасности и алавиты по-прежнему твердо поддерживают режим.
El ejército, el aparato de seguridad y la comunidad alauí todavía manifiestan un sólido apoyo al régimen.
Стены толщиной 700 мм сделаны из твердого и плотного бетона.
El ancho de las paredes es de 700 mm, de denso y sólido concreto.
Но, порой, такие обоснования имеют под собой более твердую почву.
Sin embargo, otras veces parecen más sólidas.
В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться.
En los sólidos los átomos se pegan tanto que no pueden moverse.
- Доверие играет важную роль, но оно должно основываться на твёрдых принципах.
- La confianza es importante, pero debe descansar en fundamentos sólidos.
Тогда почему же камни выглядят и ощущаются такими монолитными, твёрдыми и непроницаемыми?
¿Por qué, entonces, las rocas parecen sólidas y duras e impenetrables?
потому что фаза твёрдого льда длится всего два месяца, и лёд полон трещин.
Porque esta fase de hielo sólido dura 2 meses y está llena de grietas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung