Beispiele für die Verwendung von "тем самым" im Russischen
Тем самым, практически возвращаясь к исходной точке.
Es casi como si estuviéramos regresando al punto de partida.
Тем самым это открыло путь военной диктатуре.
Al hacerlo, abrió el camino a las dictaduras militares.
И Вы тем самым вдохновили Иэна Макьюэна на роман.
Y creo que con ello inspiraste la novela de Ian McEwan.
Тем самым, они одновременно культивируют то, что они называют .
Y mientras lo hacen cultivan lo que denominan "curiosidad sin supuestos".
Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа.
Eso ha dejado a la oposición conservadora sin una respuesta eficaz.
Тем самым наш телефонный рынок крупнее, чем в США.
Lo que hace que nuestro mercado de teléfonos sea mayor que el de EEUU.
Но тем самым они часто преувеличивают роль центральных банков.
Pero, al hacerlo, suelen exagerar el papel de los bancos centrales.
Тем самым, в сущности, выносится оценка ценности человека для сообщества.
Estamos poniendo una calificación al valor que alguien tiene para nuestra comunidad.
В общем будущем, это как раз будет тем самым общим.
El futuro compartido, sera justo eso, compartido.
Настояв на своей демократической привилегии, Европейский парламент тем самым укрепил Европу.
Al reafirmar su prerrogativa democrática, el Parlamento de Europa ha fortalecido a Europa.
Чтобы скомпенсировать этот рост, фирмы стали поднимать цены, подпитывая тем самым инфляцию.
Para compensar, las empresas han subido los precios, alimentando la inflación.
возможность бедным странам продавать свои товары и тем самым выбраться из бедности.
la oportunidad para los países pobres de vender sus productos y salir de la pobreza por sus propios medios.
Она создала хореографию в музыкальном шоу "Оклахома", тем самым трансформировав американский театр.
Ella básicamente creó los bailes en [el musical] "Oklahoma," transformando el teatro estadounidense.
Образование повышает навыки, знания и поведение рабочих, тем самым повышая их продуктивность.
La educación mejora las habilidades, los conocimientos y las conductas de los trabajadores, elevando con ello su productividad.
Тем не менее, она так не поступила, тем самым вновь упустив возможность.
No lo hizo, y dejó que la oportunidad se perdiera.
Ставя на одну доску убийцу и его жертву, мы тем самым умываем руки.
Al igualar al asesino y la víctima, nos lavamos las manos.
Внешние дефициты стран периферии стремительно сокращаются, тем самым снижая потребность в иностранном финансировании.
Los déficits externos de los países periféricos están cayendo rápidamente, disminuyendo así la necesidad de financiamiento externo.
Или патология страха сдерживает долгосрочные процентные ставки, тем самым прикрывая виновника тлеющих проблем?
¿O estamos siendo gobernados por una patología del miedo, alimentada por sucesos tales como los recientes atentados en Londres, que está manteniendo bajas las tasas de interés de largo plazo y ocultando así una multitud de problemas en ciernes?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung