Exemples d'utilisation de "темноты" en russe
Фактически, я всегда проявлял больший интерес к "серой зоне", в которой видел некую радужную зону истины, что позволяло мне искать индивидуальные черты за пределами однородной темноты и таким образом вносить тревожные нюансы в видимое однообразие чрезвычайной ситуации.
Estaba, de hecho, más preocupado con la "zona gris" en la que ví algo así como una zona de arcoiris de veracidad, permitiéndome buscar características individuales más allá de la obscuridad indistinta e introducir de tal manera inquietantes matices en la aparente uniformidad de la situación extrema.
Это омар, сделанный из пластилина, который боится темноты.
Es una langosta hecha de plastilina que tiene miedo de la oscuridad.
Традиции того, что Африка это место негатива, отличия, темноты,
donde el África Subsahariana es lugar de negativos, de diferencia, de oscuridad.
И весьма интересным является то, как мало сегодня этой самой темноты.
Lo que es interesante es que hoy en día tenemos tan poca oscuridad.
В нашей стране 12 миллионов слепых детей, которые живут в мире темноты.
Hay 12 millones de niños ciegos en mi país que viven en completa oscuridad.
Если вы посмотрите на эту фотографию, вы увидете множество темноты и немного светлых объектов.
Si ustedes miran esta foto, lo que verán es mucha oscuridad con algunos objetos claros.
Но я хотел бы поговорить еще о комбинации света и темноты как качества в нашей жизни.
Pero me gustaría hablar más sobre la combinación de luz y oscuridad como calidad de vida.
И кончилось тем, что мы свернули в сторону к этим хижинам, где нас прятали до темноты.
Así que terminamos por rodear unas cabañas, ocultarnos hasta la oscuridad.
Может быть, мы можем быть более избирательными и создать лучшую среду, которая также получает выгоду от темноты?
¿Se puede quizá ser mucho más selectivo y crear mejores entornos que se beneficien también de la oscuridad?
Кирай и Колаковски стали голосами изменения и гласности в Венгрии и Польше, которые появились из темноты коммунистического затмения.
Király y Kolakowski se convirtieron en voces de moderación y reconciliación en la Hungría y la Polonia que surgieron de la oscuridad del comunismo.
И все это в той же мере касается темноты, как и света, конечно, потому что иначе Вы не видите этой динамики.
Y se trata tanto de oscuridad como de iluminación, por supuesto, porque, de lo contrario, no se ven estas dinámicas.
В тот вечер, после наступления темноты, я вернулся на рынок и услышал "ууу, ууу", и, как и следовало ожидать, нашел на мусорной свалке умирающего детеныша орангутанга.
Esa noche regresé al mercado en la oscuridad y escuché "uh, uh", y claro, encontré a la bebé orangután moribunda sobre una pila de basura.
Давайте перестанем спотыкаться в темноте и начнем делать что-то значимое для приближения более светлого будущего.
Así, pues, dejemos de dar trompicones en la obscuridad y hagamos algo válido para un futuro más brillante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité