Beispiele für die Verwendung von "термином" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle172 término165 andere Übersetzungen7
Термин "банк" является неправильным термином и во втором смысле: El término "banco" es inadecuado en otro sentido:
А я стал заинтересованным пациентом задолго до знакомства с этим термином. Yo era un paciente comprometido mucho antes de conocer este término.
Выражаясь точнее, хотя и менее обнадеживающе, более подходящим термином для продолжающегося кризиса будет второе "Большое сокращение". Un término más preciso, aunque menos tranquilizador, para la crisis actual es la "Segunda Gran Contracción".
Они также могут проявлять действительно удивительное и высокоразвитое поведение, которое можно описать только одним термином - "интеллект". Y puede mostrar y revelar un comportamiento tan maravilloso y complejo que sólo puede describir el término "inteligencia".
Агентство новостей Fars News, связанное с влиятельным иранским войсковым формированием "Корпус Стражей Исламской Революции" (КСИР), назвало британское посольство "логовом шпионажа" - тем же термином, что использовался в отношении американского посольства в 1979 г. La Agencia Fars News, que pertenece a la poderosa Guardia Revolucionaria del Irán, ha llamado a la embajada británica "guarida de espionaje", el mismo término que se utilizó para calificar a la embajada de los EE.UU. en 1979.
Вообще-то это отрицательный термин. De hecho, era un término despectivo.
Позвольте мне быстро определить термины. Permítanme definir los términos muy rápidamente.
Так что же значит этот термин? ¿Qué significan estos términos?
Само употребление термина "социальная справедливость" неправильно. El mismo término "derecho social" se presta a confusión.
Он начал с определения трех терминов: Empezó por definir tres términos:
Он ввёл термин Homo sapiens - человек разумный. De hecho él acuñó el término "Homo sapiens" - que significa "hombre sabio" en Latín.
В сущности он и придумал термин киматика. Fue él quien inventó el término cimática.
Но термин "исламофашизм" был изобретен не зря. Pero el término "islamofascismo" no se acuñó por nada.
Вот эта оценка в грубых медицинских терминах. De hecho, en términos médicos, ésta es nuestra perspectiva.
Мы говорим об этом в относительных терминах. Hablamos en términos relativos.
А как насчет терминов вроде "сверх лимита"? Y ¿qué pasa con términos como "sobre el límite"?
Он ввел термин "обратной лицензии на вылов рыбы". Él acuñó el término "licencia inversa de pesca".
Однако, термин "упадок" объединяет два различных измерения могущества: Pero el término "decadencia" aúna dos dimensiones diferentes del poder:
Честно говоря, мне никогда не нравился этот термин. Nunca me gustó ese término.
Мы рассуждаем в терминах войны и межгосударственной войны. Pensamos en términos de guerra y de guerra entre estados.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.