Beispiele für die Verwendung von "терпеть" im Russischen
Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу?
Ahora, cuando le preguntas a alguien ¿has fracasado en lograr algo?
Европейская интеграция больше не может терпеть поражения.
La integración europea no se puede permitir más derrotas.
Терпеть не могу, когда женщины говорят, что все мужчины одинаковые.
Odio cuando las mujeres dicen que "los hombres son todos iguales".
Суть в том, что мы терпеть не можем уходить в минус.
La idea es que realmente odiamos cuando las cosas caen en rojo.
В мире, которому досаждают конфликты, усилия в области развития всегда будут терпеть неудачу.
En un mundo agitado por el conflicto, los esfuerzos de desarrollo nunca serán suficientes.
Комиссия по Правам человека должна избавить себя от членов, которые терпеть не могут свободу.
La Comisión de Derechos Humanos debe librarse de los miembros que detestan la libertad.
Америке нужно было убедить людей пересекать океан и терпеть лишения фортов и позже индустриализации.
los Estados Unidos necesitaban convencer a la gente para que cruzara el océano y afrontase las penalidades de la vida de la frontera y, más adelante, la industrialización.
Если бы застой и смятение были единственными последствиями, такие политические тупики еще можно было бы терпеть.
Si la situación de punto muerto y confusión fuera el único resultado, estos conflictos políticos podrían ser tolerables.
Если вы девочка, то это бабочки, потому что мы обнаружили, что девочки терпеть не могут улиток.
si es una chica, mariposas, porque hemos averiguado que a las chicas no les gustan los caracoles.
Подобную потребность в поддержке можно было бы легко терпеть, если бы она сопровождалась большей готовностью предпринимать реальные действия.
Tal necesidad sería más fácil de soportar si estuviera acompañada de una mayor preparación para tomar acciones reales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung