Beispiele für die Verwendung von "территориальному" im Russischen
Übersetzungen:
alle105
territorial105
Ирак разделен во всем, кроме своего названия, на шиитские, суннитские и курдские регионы, а Ливия, по-видимому, направляется к аналогичному трехстороннему, племенному территориальному устройству.
Irak ha sido dividido en regiones chiitas, suníes y kurdas, mientras que Libia parece encaminada hacia un acuerdo territorial tripartito y tribal.
• территориальные характеристики, в частности береговая линия;
· capacidad territorial, específicamente en la costa
Конфликт в Северной Ирландии был всегда территориальным:
El conflicto en Irlanda del Norte siempre fue territorial:
Казалось, всем была нужна только лишь территориальная автономия.
Aparentemente, sólo se podía demandar la autonomía territorial.
Так территориальная напористость стала тесно связана с национальным возрождением.
Así, la actitud enérgica en materia territorial ha pasado a estar entrelazada con el resurgimiento nacional.
Проблемы безопасности больше нельзя рассматривать как лицензию на территориальную экспансию.
Ya no se puede considerar las preocupaciones por la seguridad como una licencia para la expansión territorial.
торговля, безопасность и, далеко позади, территориальные споры между двумя странами.
el comercio, la seguridad y, muy por detrás, las disputas territoriales entre los dos países.
безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии.
la seguridad de Israel, la creación del Estado palestino, la soberanía del Líbano y la integridad territorial de Siria.
действительно ли территориальное единство Афганистана так важно для региональной и международной безопасности?
¿la unidad territorial de Afganistán es realmente esencial para la seguridad regional o internacional?
Улучшение дипломатических отношений продолжалось до недавнего обострения территориальных и иных двусторонних споров.
Esos mejores términos en la relación diplomática se prolongaron hasta el reciente recrudecimiento de las disputas territoriales y otras contiendas bilaterales.
Исчезновение афгано-пакистанской границы кажется необратимым процессом, что подрывает собственную территориальную целостность Пакистана.
La desaparición de la frontera política Af-Pak parece irreversible, lo que socava la propia integridad territorial del Pakistán.
В конце концов, гораздо легче определить ментальные границы Запада, чем его территориальные границы.
Finalmente, resulta más fácil definir las fronteras mentales de Occidente, más que sus fronteras territoriales.
Наоборот, территориальный вопрос перерос в религиозный и, таким образом, принципиально изменил суть конфликта.
Al contrario, la cuestión territorial se ha transformado en otra religiosa y, por tanto, ha entrañado una redefinición fundamental del conflicto.
В противном случае, суверенные владельцы могут претендовать только на 12 миль территориальных вод.
De lo contrario, los propietarios soberanos sólo pueden reivindicar doce millas náuticas de aguas territoriales.
Единственными территориальными образованиями, напоминающими те, что существуют сейчас, были Эфиопия, Либерия и Южная Африка.
Las únicas unidades territoriales que se parecían a las existentes en la actualidad eran Etiopía, Liberia y Sudáfrica.
Что еще хуже, в экономическом, территориальном и военном отношениях повстанческое движение партизан FARC только усиливалось.
Peor aún, la insurgencia económica, territorial y militar de las FARC se estaba intensificando.
Запад должен остановить военные действия и сохранить территориальную целостность Грузии в пределах существующих международных границ.
Occidente debe lograr que se interrumpa el conflicto y preservar la integridad territorial de Georgia dentro de su actual frontera internacional.
Нам необходимо остановить эти территориальные войны, основанные на национальной гордыне и желании контролировать и управлять.
Debemos detener estas luchas territoriales basadas en el orgullo nacional y el deseo de controlar y gobernar.
Между тем, Республика Корея и Япония заняты территориальным противостоянием за островки Токто (Такэсима по-японски).
Entretanto, la República de Corea y el Japón se encuentran en un punto muerto territorial en relación con los islotes de Dokdo (llamados Takeshima en japonés).
а территориальные споры в Азии между Китаем, Кореей, Японией, Тайванем, Филиппинами и Вьетнамом разжигают националистические силы.
y las disputas territoriales en Asia entre China, Corea, el Japón, Taiwán, las Filipinas y Vietnam están enardeciendo a las fuerzas nacionalistas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung