Beispiele für die Verwendung von "тех же" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1754 mismo1735 andere Übersetzungen19
И сейчас я придерживаюсь тех же принципов. Y esa es la forma en la que trabajo ahora.
Причина - в бюрократических препонах и все тех же языковых трудностях. La causa está en los obstáculos burocráticos y en las dificultades de la lengua en sí.
Мы полностью зависим от звезд, так как состоим из тех же атомов. Dependemos de las estrellas para hacer los atomos de los que estamos hechos.
Из тех же, кто подошёл к 6-ти видам, целых 30% приобрели банку варенья. De los que pararon cuando había seis, vimos que el 30% compró mermelada.
Для тех же, кто страдает от параплегии, ребята из компании Berkley Bionics, разработали устройство eLEGS. O si son parapléjicos -por ejemplo, fui a ver a la gente de Berkley Bionics- y han desarrollado eLEGS.
Тех же, кто предлагал ужесточить правила торговли, это не убедило - и по вполне понятным основаниям. Varios de quienes propusieron reglas más estrictas para su comercio no se sintieron muy convencidos, y con razón.
Есть и команда Джорджа Шиллингера из Плайа-Гранде, проплывающих в тех же местах, где мы работаем. Luego está George Schillinger y nuestro equipo de tortugas laúd en Playa Grande, que pasan por donde estamos.
И он не додумался независимо до тех же идей, что пришли в голову Вам - действительно значимых идей. Y él no ha llegado de manera independiente a las nuevas ideas que usted sostiene -las ideas que importan.
Но, к сожалению, большинство людей на нашей планете не живут в тех же городах что и мы. Desgraciadamente, la mayor parte de las personas del planeta no vive en nuestras ciudades.
В то же время в странах Южной Америки уровень бедности оставался все это время примерно на тех же показателях. Mientras tanto, las tasas de pobreza en América del Sur han permanecido relativamente constantes.
Поэтому можно сказать, что небольшие страны будут расходовать, при тех же пропорциях, на военные нужды на самом деле больше, чем большие страны. Uno esperaría que los países que son más pequeños gastaran proporcionalmente más en defensa que los países más grandes.
Для тех же видов, которых мы смогли оставить в покое и которых мы охраняем, - например, морские млекопитающие, морские птицы - наблюдается процесс восстановления. En cuanto a las especies que logramos salvar, que protegemos -por ejemplo, las aves y mamíferos marinos en años recientes- vemos cierta recuperación.
Для тех же, кого раздражает футбол и вызываемые им эмоции, этот спорт давно является не игрой, а одним из видов войны, подогревающей самые низменные националистические эмоции. Para otros, desesperados por el futbol y las emociones que provoca, el deporte ya no es un juego, sino una especie de guerra que alborota los sentimientos nacionalistas más bajos.
То, что этот вид считается идеалом служит один из лучших примеров того, люди люди в любой точке планеты находят красоту в одних и тех же зрительных образах. El paisaje ideal de sabana es uno de los más claros ejemplos en el que humanos en todas partes encuentran belleza en una experiencia visual similar.
Дополнительные 10000 долларов в год незначительно повлияют на благосостояние мультимиллионера, в то время как отсутствие тех же 10000 в год окажет огромное влияние на уровень жизни среднего класса. Diez mil dólares adicionales al año no elevan gran cosa el bienestar de un multimillonario, mientras que un déficit de esa cantidad tiene un enorme impacto en la forma en que vive una familia de clase media.
Если в течение следующих лет 15-ти перейти на "летающее крыло" - это самолет типа огромного крыла с внутренними двигателями - то эффективность повысится раза в три при тех же, или меньших, затратах. Y si en los próximos 15 años nos inclinamos por un cuerpo de ala combinada, una especie de ala voladora con motores internos, obtendremos el triple de eficiencia a un costo comparable o menor.
Это поможет избежать конкуренции между судами, занимающимися отловом криля, и существами, которым криль необходим для жизни, поскольку отлов криля в основном происходит в тех же районах, где кормятся пингвины и тюлени. Así se pudría evitar la competencia local entre los buques pescadores de krill y las especies que necesitan el krill para vivir, pues la pesca del krill coincide estrechamente con las zonas en las que buscan comida los pingüinos y las focas.
Проблемой для многих является не просто исторический для Европы "немецкий вопрос", но и то, что Германия может закончить экспортом остальной Европе тех же призраков радикальной политики и агрессивного национализма, которые их экономический успех установил дома. La preocupación para muchos no es sólo el histórico "problema alemán" que tiene Europa, sino también la probabilidad de que Alemania pueda llegar a exportar al resto de Europa los fantasmas de políticas radicales y nacionalismo violento que su éxito económico hizo que se difundan domésticamente.
Так например, если рентгенолог смотрит на снимок пациента с подозрением на пневмонию и видит доказательства пневмонии на снимке, он сразу же подтверждает диагноз, откладывая снимок в сторону, и упускает из виду опухоль расположенную чуть ниже в тех же легких. Así, si el radiólogo está analizando la tomografía de un paciente con sospecha de neumonía, digamos, lo que sucede es que ve más evidencia de neumonía en la tomografía - literalmente deja de buscar - omitiendo así notar el tumor que está 8 cm abajo en los pulmones del paciente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.