Ejemplos del uso de "тишины" en ruso
Несколько секунд тишины, затем оператор слышит выстрел.
Se escucha un silencio y de pronto la operadora escucha un disparo.
За доллар-девяносто-девять, можно послушать эту тишину, которая отличается от других форм тишины.
Por 1,99 dólar se puede escuchar ese silencio que es diferente de otras formas de silencio.
Чарли Чаплин ввёл новшества в кино, и рассказывал свои истории посредством музыки, тишины, юмора и поэзии.
Charlie Chaplin innovó las películas y contó historias a través de la música, el silencio, el humor y la poesía.
Я рекомендую вам уйти от тишины с намерением и придумать звуковые пейзажи, похожие на шедевры искусства.
Les insto a alejarse por voluntad propia del silencio y a diseñar paisajes sonoros como obras de arte.
И если нам к тому же приходится ждать тишины, можно упустить крайне важный шанс вступить в общение.
Si además tenemos que esperar el silencio pueden perderse una oportunidad crítica de comunicación.
Всего 3 минуты тишины в день - замечательное упражнение, чтобы восстановить и перенастроить слух, чтобы вы снова могли слышать тихое.
Solo 3 minutos de silencio al día es un ejercicio maravilloso para recalibrar los oídos y volver a escuchar la tranquilidad.
И теперь мы знаем, что киты могут компенсировать шум более громким зовом, как делал я, когда перекрикивал запись судна, зовом во время тишины и сдвигом зова из диапазона шумов.
Y ahora sabemos que las ballenas pueden compensar el ruido llamando más fuerte, como hice yo cuando estaba el sonido del barco, esperando el silencio y desplazando su llamada fuera de la banda de ruido.
Как знают многие из вас, в этой композиции пианист сидит на скамейке, открывает пианино и сидит и ничего не делает в течение 4-х минут и 33-х секунд - таков период тишины.
Como muchos saben, esta es la composición en la que el pianista se sienta en un banco, abre el piano se sienta y no hace nada durante 4 minutos y 33 segundos -ese período de silencio.
Кроме того, в своем описании нашей эволюции Фишер отмечает, что мужчины, которые могли вынести длительные периоды тишины (ожидая животных по время охоты), выжили и передали свои гены, таким образом, генетически отбирая предпочтение "пространства".
Es más, en su descripción de nuestra evolución, Fisher observa que los machos que podían tolerar largos períodos de silencio (esperando a que aparecieran animales en una actitud de caza) sobrevivieron para transmitir sus genes, y así seleccionaron genéticamente preferir "espacio".
Елизаветинцы называли язык украшенной тишиной.
Los Isabelinos llamaban al lenguaje el silencio decorado.
Как только устанавливается тишина, они как бы выползают.
Y en cuanto hay silencio, entran sigilosamente.
И действительно, большинство людей ассоциируют космос с тишиной.
De hecho, la mayoría de la gente asocia el espacio al silencio.
Если нельзя обеспечить полную тишину, пусть будет просто тихо - этого достаточно.
Si no pueden lograr silencio absoluto, busquen la tranquilidad, eso está absolutamente bien.
Дети жертв режима Франко нарушили тишину, которую долгое время хранили их родители.
Los hijos de las víctimas de Franco están resarciéndose por el silencio de sus padres.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad