Beispiele für die Verwendung von "то ли дело" im Russischen

<>
То ли дело мышление, с ним всё понятно: Pero el pensamiento es muy directo:
только ли дело в прошлом, или это касается будущего? ¿se trata sólo del pasado, o del futuro?
И если остановишься, трудно понять, То ли здесь час пути, Y si te detienes de nuevo y te preguntas, "¿Acaso es un valle que queda a una hora?"
Тем не менее, вакцинация не решает проблему с экспортом, поскольку она приводит к ложной позитивной реакции при анализе крови животных на ящур, поэтому страны-импортеры не знают, имеют ли дело с больными животными, или же с вакцинированными против болезни. La vacunación, sin embargo, no resuelve el problema de la exportación porque produce falsos positivos en las pruebas de sangre de animales que se sospecha pueden tener la enfermedad, de manera que los países importadores no saben si encontraron a un animal que sufre la enfermedad o a un animal que fue vacunado contra ella.
то ли три, то ли целый день потребуется, чтобы пройти эту долину. O ¿Acaso implica escalar durante tres horas o tardarse todo un día?"
Это может показать незначительным, но ужасно страшно, когда снова и снова проходит слух что следующая приливная волна, ещё больше предыдущей, дойдёт до нас то ли к часу дня, то ли к полуночи, то ли ещё когда. Esto puede parecer menor, pero es terrorífico escuchar rumor tras rumor y tras rumor que una ola gigantesca, mayor que la anterior vendrá exáctamente a la 1 p.m., o tal vez esta noche, o quizás.
Европа попала под чары интриганской демагогии, расцветшей буйным цветом то ли от изобилия, то ли от тоски. A Europa le espera una temporada de demagogia de marca que prospera en la riqueza y la displicencia.
То ли еще будет. El futuro depara más de lo mismo.
Прежде чем объяснить один из наименее известных аспектов его учения, следует сделать ударение на том, что один из комментариев, который мы неоднократно сейчас слышим, основан то ли на тупости, то ли на отсутствии понимания того, чем же является католическая церковь: Antes de explicar uno de los aspectos menos conocidos de su enseñanza, habría que subrayar que uno de los comentarios que se escucha en estos días una y otra vez se basa en la estupidez o en una falta de comprensión de lo que es la Iglesia Católica:
то ли бывшие управляющие ЮКОСа не платили налогов, то ли они присваивали средства. o bien los ex directivos de Yukos no pagaban impuestos o bien malversaban fondos.
Теперь многие россияне не знают, то ли они движутся вперед, то ли назад, и движутся ли они вообще. Actualmente muchos rusos no saben si están avanzando, si están retrocediendo o si, de hecho, no se están moviendo en absoluto.
То ли она движется в сторону управляемого рынком децентрализованного принятия решений и распределения ресурсов, то ли по направлению к осуществляемому государством централизованному принятию решений и распределению ресурсов? ¿Se encamina a una asignación de recursos y una toma de decisiones descentralizados e impulsados por el mercado, o centralizados y controlados por el estado?
Более того, то ли управляемая ограниченной идеологией, то ли в угоду конкретным интересам, администрация Буша продолжает требовать крайней формы такой либерализации в своих двухсторонних торговых соглашениях. No obstante, ya sea impulsada por una ideología estrecha o en respuesta a exigencias de algunos grupos de interés, la administración Bush sigue exigiendo una forma extrema de liberalización en sus acuerdos comerciales bilaterales.
Мы то и дело говорили друг другу: Y nos decíamos:
Если вы ведете свое дело, нельзя ступить и шагу, не спросив совета у своего юридического консультанта. Si manejas un negocio es difícil hacer casi cualquier cosa sin llamar a tu abogado para consultarle.
Так что дело не в симметрии. No se trataba de simetría.
Дело в том, что основанные на движении действия мы выполняем постоянно и визуализировать их не сложно. Las acciones de movimiento son muy comunes, y es fácil visualizarlas.
Дело в ультранизкой цене. Se trata de un coste muy bajo.
дело в количестве денег, необходимых в текущих услових развития медицины и размера испытаний, т.п., чтобы это случилось. es por la cantidad de dinero necesaria en el modelo médico actual basado en evidencia y el tamaño de las muestras y todo eso para lograr su implementación.
Ну, в большинстве случаев дело не заходит так далеко. En la mayoría de los casos no llega tan lejos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.