Beispiele für die Verwendung von "толпы" im Russischen mit Übersetzung "multitud"
Übersetzungen:
alle98
multitud55
masa9
muchedumbre8
tropa1
aglomeración1
caterva1
turbamulta1
andere Übersetzungen22
Изначально Эрдоган был героем для собравшейся толпы.
En un principio, Erdoğan fue un héroe para esas mismas multitudes.
Угроза жизни выводит толпы людей на улицы.
Las amenazas a la vida hacen bajar a multitudes a las calles.
Как упомянул Крис, я написал книгу "Мудрость толпы".
Como Chris mencionó, escribí un libro titulado "La Sabiduría de la Multitud".
В отличие от спонсоров движения, скандирование толпы "США!
A diferencia de los patrocinadores del movimiento, las multitudes que cantan "¡USA!
В какой-то момент из толпы полетел кусок фанеры.
En un momento dado, una pieza de contrachapado salió volando desde la multitud.
Картины Кирилла Миллера всегда собирают толпы зрителей, где бы они не выставлялись.
Los cuadros de Kirill Miller siempre atraen a multitudes, donde quiera que se exhiban.
Может быть, она устала от того, что ее заставляли выступать для развлечения толпы?
¿Estaba cansada de que la obligaran a hacer piruetas para entretener a las multitudes?
По всей обширной империи, которой правил Сталин, можно было видеть огромные толпы скорбящих, рыдающих людей.
Se podía ver a las multitudes de luto, llorando casi histéricas por todo el vasto imperio que Stalin había gobernado.
Толпы были многочисленными и спокойными, не только в Каире, историческом центре восстаний, но и во всех городах Египта.
Las multitudes eran enormes y pacíficas, no sólo en El Cairo, el nudo histórico de la protesta, sino en todas las ciudades de Egipto.
Он мог бы называться "Проект Экологической Прозрачности", или "Умные толпы на страже природы", просто "Свидетели Земли" - самое простое название.
También podríamos llamarlo "Proyecto de Transparencia Ambiental", "Multitudes Inteligentes al servicio de la Seguridad Natural" - pero es mucho más fácil decir "Testigo del Planeta".
Я почувствовала как кто-то похлопал меня по плечу, развернулась посмотреть и увидела громадную девочку в толстовке, вышедшую из толпы.
Sentí que tocaron mi hombro, me dí vuelta para ver salir de la multitud esta chica gigante de buzo con capucha.
И, когда эхо выстрелов зависло в воздухе, оно вскоре утонуло в скандировании толпы, и я не поверил тому, что услышал.
Y mientras el eco de los disparos toddavía resonaba, pronto fue opacado por el canto de la multitud, y no podía creer lo que estaba oyendo.
Во время первого протеста, пошатнувшего коммунистический мир в 1956 году, огромные толпы в Грузии требовали отставки Хрущева и реабилитации памяти Сталина.
En la primera de las protestas que sacudieron al mundo comunista en 1956, las multitudes en Georgia exigieron que se despidiera a Khrushchev y que se restituyera la memoria de Stalin.
В то время как ликующие толпы в Сирте и Триполи радовались смерти деспота, другие высказывали сомнения в правильности его унизительной смерти.
Incluso mientras las multitudes vitoreaban en Sirte y Trípoli, regocijándose por la muerte del déspota, otros expresaban sus dudas sobre su humillante final.
К середине февраля я оказалась в Турине, где толпы энтузиастов просто взрывались, когда какая-нибудь из 80 олимпийских команд появлялась на улице.
En la mitad de febrero, me encontré en Turín, donde las multitudes entusiastas vitoreaban cuando cualquiera de los 80 equipos olímpicos pasaba por la calle.
Они надеются, что американцы забудут все шапкозакидательские прогнозы о том, будто победа будет лёгкой, и ликующие толпы народа забросают цветами американские и британские войска.
Tienen la esperanza de que los estadounidenses se olviden de todas las predicciones que con gran seguridad prometían un fácil triunfo militar y multitudes que lanzarían vítores y flores a los soldados estadounidenses y británicos.
В 2004 г., на самом пике экономического бума в сфере недвижимости, данная идея была выдвинута в бестселлере Джеймса Суровецкого под скандальным названием "Мудрость толпы".
James Surowiecki, en su éxito de ventas de 2004, que tiene el increíble título de La sabiduría de las multitudes, promovió esta idea en el momento culminante del auge inmobiliario.
Но недавно меня заинтриговал иной подход к осмыслению функионирования больших групп людей, потому что в определенных условиях толпы могут делать и по-настоящему замечательные вещи.
Sin embargo, recientemente me intrigó una forma diferente de pensar las grandes multitudes, porque hay circunstancias donde estas pueden hacer cosas geniales.
Самые драматические и шокирующие съемки показывают целые части толпы - сотни людей - качающихся из стороны в сторону в унисон, не только друг с другом, но и с мостом.
La secuencia más dramática e impactante muestra secciones completas de la multitud - cientos de personas - aparentemente meciéndose de lado a lado al unísono, no sólo unos con otros, si no también con el puente.
Во-первых, как предупреждали скептики, когда толпы "мудрецов" борются за то, чтобы быть на виду, многие из них поддаются искушению сказать, что они знают больше, чем в действительности.
Primero, tal como los escépticos lo advirtieron, cuando las multitudes de expertos forcejean en busca de los reflectores, muchos tienden a asegurar que saben más de lo que en realidad saben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung