Beispiele für die Verwendung von "торговым" im Russischen
Контраргумент основан на разнице между дефицитом текущего платежного баланса и торговым дефицитом.
El contraargumento se basa en la diferencia entre el déficit de cuenta corriente y el déficit comercial.
Начиная с 2003 года, Китай стал важнейшим торговым партнером Мексики после Соединенных Штатов.
A partir de 2003 China se convirtió en el socio comercial más importante de México después de los Estados Unidos.
Америка ранее была обязательным торговым партнером стран Персидского залива, но все сейчас поменялось.
Los Estados Unidos eran el socio comercial esencial para los países del Golfo, pero ya no es así.
Наоборот, санкции только ударят по торговым партнерам этой богатой нефтью и газом страны.
más bien, lo único que harán las sanciones es afectar a los socios comerciales de este país rico en petróleo y gas.
неопределенности, связанные с огромным торговым дефицитом Америки, который приблизился к максимальной зафиксированной отметке.
· las incertidumbres ligadas al enorme déficit comercial de EEUU, el más alto de todos los tiempos.
Другим примером является пиратство, которое может угрожать жизненно важным торговым и энергетическим маршрутам.
Otro ejemplo es la piratería, que puede amenazar rutas comerciales y energéticas de importancia decisiva.
А Америка все еще дремлет, беспокоясь о своем весе и слоняясь по торговым рядам.
Y Estados Unidos todavía duerme, preocupándose por su peso y paseándose por el centro comercial.
Евросоюз затем стал валютным блоком, и в настоящее время является самым сильным торговым блоком мира.
La U.E. también se convirtió en un bloque monetario, y ahora es uno de los bloques comerciales más poderosos de todo el mundo.
Это приводило к "торговым войнам", по мере того как страны пытались найти больший спрос за рубежом.
Esto alimentaría "guerras comerciales" porque los países tratarían de buscar más demanda en el extranjero.
Продолжительный быстрый рост в совокупном спросе Китая подогревался инвестиционным бумом, а также растущим активным торговым балансом.
Ciertamente, un auge de las inversiones y un superávit comercial creciente han estimulado el veloz y prolongado aumento de la demanda agregada de China.
В многосторонней торговой системе крупный двусторонний торговый дефицит часто уравновешивается активным торговым балансом с другими странами.
En un sistema comercial multilateral, los grandes déficits comerciales bilaterales muchas veces se ven compensados por excedentes bilaterales con otros países.
В конечном счете, валютные войны приводят к торговым войнам, как показывает последняя угроза Китаю из конгресса США.
Las guerras cambiarias llegado el caso conducen a guerras comerciales, como lo demuestra la reciente amenaza del Congreso de Estados Unidos contra China.
Двусторонние сделки могут помочь, но они также могут привести к более высоким торговым барьерам для всех остальных.
Los acuerdos bilaterales pueden ser de ayuda, pero también pueden conducir a barreras comerciales más altas para los demás.
Хоть эта страна и остаётся важным торговым партнёром, но растущая китайская мощь изрядно беспокоит страну восходящего солнца.
Si bien China es un socio comercial importante, su creciente poder pone nervioso a Japón.
Впрочем, даже если Китай оправится от текущего спада, вряд ли он предоставит похожий стимул всем своим торговым партнёрам.
Sin embargo, incluso mientras China se recupera de su desaceleración actual, probablemente no le ofrezca un estímulo similar a todos sus socios comerciales.
Политики в развитых странах должны найти лучший баланс между более либеральной иммиграционной политикой и менее жестким торговым протекционизмом.
Los políticos de los países ricos se verán obligados a encontrar un mejor equilibrio entre políticas de migración más liberales y un menor proteccionismo comercial.
Кроме того, Европа является самым большим торговым партнером Пакистана, который потребляет 27,4% общего экспорта и поставляет 17% импорта.
Además, Europa es el mayor socio comercial del Pakistán, pues representa el 27,4 por ciento de sus exportaciones totales y el 17 por ciento de sus importaciones.
При Розалесе отношения Венесуэлы с ее крупнейшим торговым партнером, Соединенными Штатами, также были бы пересмотрены в духе взаимного уважения.
Bajo una presidencia de Rosales, también se restablecerían las relaciones de Venezuela con su principal socio comercial, Estados Unidos, en un clima de respeto mutuo.
Им удастся справиться с торговым дефицитом только в том случае, если они увеличат инвестиции, при этом не сокращая потребление.
Sólo tienen déficit comercial cuando invierten mucho sin limitar el consumo.
Напряжённость с обменными курсами приводит к валютным войнам, что может в итоге привести к торговым войнам и к протекционизму.
Las tensiones sobre los tipos de cambio están conduciendo a guerras de divisas, que a su vez pueden provocar con el tiempo guerras comerciales y proteccionismo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung