Beispiele für die Verwendung von "точкой зрения" im Russischen
В определенной степени я согласен с этой точкой зрения.
Estoy de acuerdo a medias con ese punto de vista.
В соответствии с этой точкой зрения принятие общего соглашения о причинах и методах лечения психических заболеваний может сделать политический вопрос несущественным как в случае с перелом ноги или инфарктом миокарда, которые настоящее время никак не связаны с политикой.
Según este punto de vista, un amplio acuerdo sobre las causas y las curas de la enfermedad mental tornará irrelevante la política, de la misma manera que una pierna quebrada o un ataque cardíaco hoy por hoy no son realmente políticos.
В соответствии с этой точкой зрения, США занимает исключительно выгодное положение, позволяющее ей получать выгоду от стремительно падающих цен на информационные технологии, что обеспечивается за счет ее открытости конкуренции и новым подходам в ведении бизнеса, особенно в сфере распределения.
Según este punto de vista, los Estados Unidos están en una posición particularmente ventajosa para beneficiarse de la rápida caída en los precios de la tecnología de la información debido a su apertura a la competencia y a formas nuevas de hacer negocios, sobre todo en la distribución.
К сожалению, традиционная точка зрения была правильной.
Por desgracia, el punto de vista convencional era correcto.
Каждый выбирает наиболее близкую ему точку зрения.
Cada uno escoge el punto de vista que más le conviene.
Мы можем рассмотреть задачу с разных точек зрения.
Podemos considerar el problema a partir de diversos puntos de vista.
мы должны изменить страну с материальной точки зрения".
debemos transformar al país desde un punto de vista material."
Но именно поведение недопустимо с точки зрения системы.
Pero ahorrar es precisamente la respuesta equivocada desde el punto de vista del sistema.
С точки зрения Кейт, он слишком много работает.
Desde el punto de vista de Kate, él trabaja demasiado.
Теперь взглянем на это с точки зрения правительства.
Ahora, veámoslo desde el punto de vista de los políticos.
Несколько основных критериев явно поддерживают эту точку зрения.
Ciertos indicadores claves parecen apoyar este punto de vista:
И с точки зрения брэндинга, они всё сделали правильно.
Así que desde el punto de vista de la marca, le acertaron.
Но ее весьма редко анализируют с экономической точки зрения.
Sin embargo, rara vez se analiza desde el punto de vista económico.
То есть, с точки зрения проститутки, политики занимаются ерундой.
Entonces, desde el punto de vista de una trabajadora sexual, lo que hacen los políticos no tiene sentido.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung