Beispiele für die Verwendung von "точнее" im Russischen

<>
Точнее, сначала, крадут для себя инфраструктуру. En realidad, primero roban su propia infraestructura.
Точнее, лидеры пообещали пересмотреть их позже. En cambio, los líderes locales se comprometieron a revisarlos más adelante.
Чем точнее цель нашего вмешательства, тем лучше. Cuanto más orientadas nuestras intervenciones, mejor.
Чем точнее будет замер, тем длиннее получится. Cuanto más de cerca medimos, más longitud tienen.
Алекс, в некотором смысле, выразился точнее всего. Alex, de algún modo, lo dijo mejor.
Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги. Concretamente, podemos hacer algunas cosas muy específicas.
точнее, его часть врезалась в ядро кометы. mandó un fragmento del mismo proyectil, hasta el núcleo de un cometa.
Точнее сказать, оттуда звонят, но я не беру трубку. Quiero decir, que llaman, pero yo no atiendo la llamada.
Точнее всего, он зависит от сочетания возможностей и авторитетности. Depende, más bien, de una combinación de capacidad y credibilidad.
а точнее, наши предположения относительно того, как он распространялся. o cómo estimamos que era.
Следующий художник, точнее, группа японских художников, коллектив японских художников - El siguiente es un grupo de artistas japoneses, un colectivo de artistas japoneses.
Итак, вы видите здесь двух роботов - точнее два способа передвижения. Así que lo que ven aquí son un par de máquinas, un patrón de locomoción.
Если быть точнее, эта технология устанавливает доверие между незнакомыми людьми. Es decir, la tecnología posibilita la confianza entre extraños.
А ещё точнее, откуда мы знаем, что программа вообще остановится? O más apropiado, ¿cómo sabes si un programa alguna vez se detendrá?
Он был изобрётен земледельцами в Ираке и Сирии, если точнее. Fue inventado por los granjeros en Iraq y Siria en particular.
Или, если быть точнее, очень-очень тонкие спагетти с разветвлениями. O tal vez son capellini delgadísimos con ramificaciones.
Сейчас всё это добро создаст поле, точнее сделает так, чтобы оно создалось Pero lo que va a suceder es que se va a crear un campo magnético, que va a provocar que se origine uno.
Частично то, что случилось, а точнее то, чего не произошло - достойно восхищения: Parte de lo que sucedió ( o mejor dicho, de lo que no sucedió) es admirable:
Точнее, коммунисты стремились подавить ислам, так же как они подавляли все религии. Sin duda, los comunistas intentaron reprimir al Islam como religión, del mismo modo como intentaron reprimir todas las religiones.
Это место, в котором точнее всего ощущается ритм, последовательность и направление волн. Es el lugar más indicado para sentir el ritmo, la secuencia, y la dirección de las olas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.