Beispiele für die Verwendung von "тройкой" im Russischen
Помни, что хорошее приходит тройкой, как и плохое.
Recuerda que las cosas buenas vienen de a tres, y las cosas malas también.
Возьмём самую знаменитую в западной философии тройку слов:
Como las tres palabras más famosas de la filosofía occidental:
Теперь они не могут понять финансовой важности "большой тройки".
Ahora, no están entendiendo la importancia financiera de los Tres Grandes.
В Детройте, несомненно, колоссальные проблемы, и боссов "большой тройки" нельзя обвинить в избытке воображения.
Sin duda hay problemas colosales en Detroit, y a los directivos de los Tres Grandes fabricantes de automóviles no se les puede acusar de exceso de imaginación.
В дополнение, "большая тройка" жизненно важна для национальной безопасности, она поставляет важные военные транспортные средства.
Además, los Tres Grandes son vitales para la seguridad nacional, pues suministran importantes bienes para el transporte militar.
Европа "двух скоростей" - не более чем отговорка для отказа большой тройки от идеи европейской интеграции.
Sin embargo, una Europa a "dos velocidades" no es más que un eufemismo de los tres grandes de Europa para dejar de lado la integración europea.
Что касается конкуренции, то мы все знаем, что стоимость Toyota выше, чем стоимость большой тройки.
En cuanto a la competitividad, todos sabemos que Toyota tiene más capitalización de mercado que nuestras tres grandes automotrices juntas.
Но принесение в жертву "большой тройки" автопроизводителей не даст ничего для выхода из трагической экономической депрессии.
Pero con el sacrificio de los Tres Grandes no se logrará nada y se correrá el riesgo de una depresión económica trágica.
Большая Тройка Европы и в особенности Германия как нынешний президент ЕС должны найти способ действовать сообща в стратегических вопросах безопасности.
Los tres grandes de Europa -y Alemania en particular como Presidente actual de la UE- deben encontrar la forma de actuar en conjunto en lo que se refiere a asuntos de seguridad estratégicos.
Реальность заключается в том, что мировая торговля намного больше пострадает от последствий в мировой экономике в случае банкротства "большой тройки".
La verdad es que el comercio mundial sufriría un daño mucho mayor por las consecuencias económicas a nivel global de la quiebra de los Tres Grandes.
По большому счету, все зависит от стран большой тройки (Франция, Германия, Италия), которые производят 70% всего внутреннего валового продукта Европы.
Esto se debe principalmente a los Tres Grandes (Francia, Alemania e Italia), que producen el 70% del PGB de Europa.
"Я не хочу сказать, что он лучший игрок лиги, но он точно входит в тройку лучших", сказал Ягр, похвалив своего центрового.
"No quiero decir que sea el mejor jugador de la cancha, pero sin duda está entre los tres mejores", ponderó Jágr a su central.
Если детройтская "большая тройка" обанкротится, наступит уникальное стечение неблагоприятных обстоятельств, которое приведет к коллапсу, как в реальной экономике, так и в финансовом секторе.
Si los Tres Grandes de Detroit quiebran, la tormenta perfecta habrá llegado realmente, con un colapso tanto de la economía real como del sector financiero.
Ни одна европейская страна - даже Большая Тройка (Франция, Великобритания и Германия) - не может дальше отстаивать свои главные интересы внешней политики в одиночку, вне общей европейской структуры.
Ningún país europeo -ni siquiera los Tres Grandes (Francia, Gran Bretaña y Alemania)- puede defender sus intereses cruciales de política exterior por sí solo, fuera del marco común europeo.
Германия - инструментальный цех мира, в этой стране 450 предприятий, являющихся лидерами рынка в определенном виде продукции, и еще 500 компаний, входящих в тройку лидеров по той или иной отрасли.
Alemania es el proveedor de maquinaria del mundo, con 450 líderes mundiales en el mercado de productos de nicho y otras 500 compañías en la categoría de las tres mejores del mundo.
В своей речи, перед последним саммитом "двадцатки", британский премьер-министр Гордон Браун предостерег избранного президента Барака Обаму от попыток выпутать из неприятной ситуации находящуюся в бедственном положении "большую тройку" автопроизводителей, утверждая, что мировая конкуренция сделала их упадок необратимым.
En un discurso pronunciado justo antes de la reciente cumbre del G-20, el Primer Ministro británico, Gordon Brown, desaconsejó al Presidente electo Barack Obama el rescate de los Tres Grandes fabricantes estadounidenses de automóviles en apuros con el argumento de que la competencia mundial ha hecho que su debilitamiento sea irreversible.
Поборники помощи "большой тройке" особо подчеркивают вероятность потери большого количества рабочих мест в случае сценария банкротства, что включает не только рабочие места, которые непосредственно предоставляют производители автомобилей, но и рабочие места поставщиков запчастей, автодилеров, потери мест в транспортной отрасли и в рекламе.
Quienes proponen un rescate de los Tres Grandes han subrayado la enorme pérdida de empleos que conllevaría un escenario de quiebra, incluyendo no sólo los empleos generados directamente por esas empresas sino también por los proveedores de refacciones, los vendedores de automóviles y las industrias del transporte y la publicidad.
Реглинг также рассказал о сегодняшнем усиленном и частом согласовании действий органов кредитно-денежного регулирования США, Германии и Китая, обратив внимание на то, что "старая тройка" (доллар, евро и иена) теперь уже, возможно, заменена "новой тройкой" (доллар, евро и юань).
Regling también reveló que ahora existe mayor y más frecuente coordinación entre las autoridades monetarias de los Estados Unidos, Alemania y China, enfatizando el hecho de que la "Antigua Tríada" dólar, euro y yen, puede que ahora se haya reemplazado por una "Nueva Tríada" compuesta por el dólar, el euro y el yuan chino.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung