Beispiele für die Verwendung von "труб" im Russischen

<>
Получается, что клапаны внизу этих труб, как радио-управляемые клапаны аэроплана. Las válvulas debajo de estos tubos son como las de avión teledirigidas.
Загрязнение окружающей среды вызвано дымом из труб. La contaminación ambiental es causada por el humo que sale de las chimeneas.
Потому что выхлопы из выхлопных труб - это еще только начало истории климатических выбросов от машин. Porque lo que sale de nuestros caños de escape es sólo el principio de la historia de las emisiones de los autos.
Извлечение хирургическим путем яйцеклеток из яичников женщины, их оплодотворение вне ее тела и пересадка получившихся в результате этого эмбрионов в ее матку, позволило осуществлять эффективное лечение женского бесплодия, вызванного непоправимым повреждением фаллопиевых труб. El método de extraer óvulos de los ovarios de una mujer, fertilizarlos fuera de su cuerpo y transferir el resultante embrión a su útero permitió el tratamiento efectivo de la infertilidad femenina causada por el daño irreversible de las trompas de falopio.
Для нас будущее - в использовании пещер от лавовых труб на Марсе. Y el futuro está ahí para que podamos usar estos tubos volcánicos en Marte.
Мы выясняем, откуда берутся выхлопные газы, - из выхлопных труб, дымоходов и так далее - Observamos el origen de las emisiones - están saliendo de nuestros caños de escape, chimeneas, etc.
Многие устали от произвольного введения торговых барьеров, которым подвергаются товары, начиная от шоколада до стальных труб на бывших Советских рынках. Muchos están hartos de la imposición arbitraria de trabas comerciales en los mercados de la ex Unión Soviética (que afectan a todo tipo de bienes, desde chocolate a caños de acero).
Итак, пещеры лавовых труб - я только что рассказала вам об организмах, которые живут тут, на нашей планете. Volviendo a las cavernas de tubos volcánicos- Recién les conté sobre los organismos que viven en este planeta.
Администрация Обамы уже сделала выпад против китайского экспорта шин и стальных труб, но в этом году конфронтация выйдет далеко за пределы торговли. La administración Obama ya ha tomado medidas contra las exportaciones chinas de neumáticos y tubos de acero, pero la confrontación de este año se extenderá mucho más allá del comercio.
Даже в базальтовых поверхностях лавовых труб, которые являются побочным продуктом вулканической деятельности, во многих пещерах, мы нашли полностью покрытые стены, эти красивые, блестящие серебром стены, или блестяще розовые, красные или золотые. Bueno, incluso en las superficies de basalto de cavernas de tubos volcánicos que son un subproducto de la actividad volcánica, encontramos estas paredes, en muchos casos, totalmente cubiertas, por estas bellas y brillantes paredes plateadas, o rosadas, rojizas o doradas, todas brillantes.
Я нашел пропеллер от трактора, амортизатор и трубы из ПВХ. Encontré el ventilador de un tractor, un amortiguador, tubos de PVC.
На ковчеге мы видим трубу, надземную часть, фонарь и флюгер. hay una chimenea, una parte aérea, una lámpara y una cuerda de reloj en el Arca.
Скоро застучат барабаны, зазвучат трубы. Pronto se escuchará el sonido de los tambores y las trompetas.
большой, тяжелая крыша, перекрывающая солнечный свет, множество оборудования, большие трубы, шумно. Grande, de techo pesado, bloqueando la luz solar, mucha maquinaria, grandes tubos, maquinaria ruidosa.
Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы. Este es un gato entrenado para responder a una trompeta.
Мы просто открываем трубы, выкачивающие жидкость из среднего уха, которые постоянно заполнены. Lo que hace básicamente es abrir los tubos que drenan fluido desde los oídos medios que han tenido confiablemente llenos.
Собаке, которая никогда с ней не встречалась, пожалуй не составит большего труда представить её запах, чем нам представить трубу, играющую на одну ноту выше, чем мы слышали ранее. Un perro que nunca conoció el ácido cáprico podría, tal vez, no tener más problemas imaginando su olor del que nosotros tendríamos imaginando una trompeta, por ejemplo, tocar una nota más aguda de lo que hemos antes oído.
Вытяжная труба (подвешенная для осушки отхожего места в полу) не была продезинфецирована надлежащим образом. Los tubos para los respiradores (que se ponían a secar sobre un hoyo en el piso que se utilizaba para eliminar orina y desperdicios) no se desinfectaban correctamente.
Это как труба, в которую раненый солдат попадает с одного конца, а выходит, возвращается домой, с другого. Es como un tubo donde un soldado herido entra de un lado y sale del otro lado, de vuelta en su casa.
В автобус, в котором ехали два адвоката, ворвалась группа людей, некоторые из них с металлическими трубами, и жестоко их избила. Cuando los dos abogados iban en un bus, una pandilla de hombres, algunos de los cuales iban armados con pedazos de tubos metálicos, los abordó y golpeó brutalmente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.