Beispiele für die Verwendung von "трудовая" im Russischen
Трудовая реформа, ведущая к более длительным рабочим часам, не уменьшит полный доход работника, а сократит издержки производства.
Una reforma laboral que estableciera más horas de trabajo no reduciría el ingreso total de los empleados, pero sí reduciría los costos de producción.
Трудовая жизнь людей должна быть продлена, государственные пенсии часто бывают слишком щедрыми, а рынки труда слишком негибкими.
La vida laboral necesita ser extendida, las pensiones públicas son a menudo demasiado generosas, los mercados laborales demasiado rígidos.
Что такое вы можете начать считать сегодня, что будет значимо в вашей жизни будь то ваша трудовая или деловая жизнь?
¿Qué cosa pueden empezar a contar hoy que realmente tenga sentido en sus vidas, ya sea en su vida laboral o en la empresarial?
Несмотря на открытую рыночную риторику ЕС, для большинства граждан новых стран - членов свободная трудовая мобильность не будет действительностью, по крайней мере, в течение следующих семи лет.
Pese a la retórica del mercado abierto de la UE, para la mayoría de los ciudadanos de los nuevos Estados miembros la libertad de movilidad laboral no será una realidad al menos durante los siete próximos años.
Это, в свою очередь, отразило падение трудовых доходов как части экономики, частично из-за структурных перемен, которые заставили сельских работников уйти из сельского хозяйства (где трудовая доля доходов является высокой) в производство (где капитал обеспечивает более высокую долю дохода).
Eso, a su vez, reflejó la caída en los ingresos laborales como una cuota de la economía, debido en parte a cambios estructurales que han desplazado a los trabajadores de la agricultura (donde el porcentaje laboral del ingreso es alto) a la industria (donde el capital se lleva una porción más importante del ingreso).
Настоящее испытание для немецкого правительства - это трудовой рынок.
La verdadera prueba para el gobierno alemán es el mercado laboral.
Глобализация капитала должна сопровождаться глобализацией основных трудовых норм.
A medida que se globaliza el capital, los estándares laborales deberían hacerse globales también.
социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка.
la seguridad social, un sistema de relaciones laborales sindicalizadas, la regulación del mercado.
Напротив, лучшее решение, вероятно, состоит в разнообразии трудовых договоров.
Por el contrario, la mejor solución probablemente sea una diversidad de contratos laborales.
Что это может означать для трудовых рынков Западной Европы?
¿Qué significa esto para los mercados laborales de Europa occidental?
Законы о труде, трудовые положения не дают возможности работать миллионам потенциальных работников.
Las leyes y las reglas laborales mantienen a millones de trabajadores potenciales sin trabajo.
Coca Cola преследуется различными НПО за предположительные нарушения трудовых и экологических стандартов.
Las ONG han puesto la mira en Coke por supuestos incumplimientos de normas laborales y medioambientales.
Результатом стала конфронтация с союзами, которая отвлекала от более важных трудовых реформ.
El resultado fue un enfrentamiento con los sindicatos que desvió la atención de asuntos laborales más importantes.
Есть экономический принцип - одна из основных идей в трудовой экономике, называется "компенсирующая разница".
Aquí hay un principio económico, una idea básica de economía laboral es el "diferencial de compensación."
Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП.
Por ejemplo, en los Estados Unidos, los recortes espectaculares de los costos laborales ha reducido drásticamente la participación de los ingresos laborales en el PIB.
Отсутствие трудовых норм в одной части мира подрывает социальное благополучие рабочих в других частях.
La falta de estándares laborales en una parte del mundo socava el bienestar social de los trabajadores en otras partes del mundo.
При проведении трудовых реформ он прямо боролся с союзами, но он выбрал неправильную борьбу:
En lo referente a las reformas laborales, Berlusconi chocó de frente con los sindicatos, pero eligió la lucha equivocada:
А потому, нужна новая система трудового законодательства, которая была бы не столь порочна, как сегодняшняя.
Tenemos que crear un nuevo paquete de leyes laborales que no sean tan onerosas como las actuales.
Прежде всего, - отвечают представители миграционной службы, - это позволит снизить количество людей, страдающих от "трудового рабства".
En primer lugar, responden los representantes del Servicio de Inmigración, esto permitirá reducir el número de personas que sufren "esclavitud laboral".
А их подходы к экономическому и трудовому развитию настолько неубедительны, что это уже не смешно.
Y la manera en que abordan la economía local y el desarrollo laboral es tan pobre que ni siquiera es gracioso.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung