Beispiele für die Verwendung von "убедительной" im Russischen mit Übersetzung "convincente"
Не все посчитают основную мысль данного анализа убедительной.
No todo el mundo considerará que el supuesto subyacente a este análisis sea convincente.
Однако изнутри модель ЕС часто представляется менее убедительной.
Pero visto desde dentro, el modelo de la UE es menos convincente.
Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной.
Ninguno de estos aparentes paralelos históricos es convincente.
Ждала ли она слишком долго, и окажется ли ее концепция убедительной, станет понятно в ближайшие месяцы.
En los próximos meses sabremos si esperó demasiado y si su visión resultará convincente.
Давайте вспомним, как совсем недавно логика финансовой инновации, приведшая нас к текущим затруднениям, казалась весьма убедительной.
Así que vale la pena recordar lo convincente que nos parecía hasta no hace mucho la lógica de la innovación financiera que nos condujo a nuestro aprieto actual.
И, наконец, использование силы администрацией Буша отличалось отсутствием не только убедительной стратегии или доктрины, но и простой компетентности.
Por último, al uso del poder por parte de la administración Bush le ha faltado no sólo una estrategia o una doctrina convincentes, sino también simple competencia.
Отсутствие общего знаменателя позиций правительств стран ЕС едва ли способствовало появлению убедительной и надёжной дипломатии, необходимой для решения сложных проблем Ближнего Востока.
La ausencia de un denominador común entre las posiciones de los gobiernos de la UE difícilmente ha sido conducente al surgimiento de la política convincente y confiable que se necesita para abordar los profundos problemas del Medio Oriente.
Если бы лидеры студентов на самом деле хотели бы захватить власть и использовали для этого насилие, то такая теория была бы убедительной.
Si los dirigentes estudiantiles hubieran deseado de verdad derrocar al gobierno y hubiesen recurrido a la violencia para hacerlo, esa teoría resultaría convincente.
Пока такой "одноопорный подход" невозможен, не существует убедительной причины, почему ЕЦБ следует изменить стратегии, которая верой и правдой служила ему и позволила приобрести превосходную репутацию.
Mientras no esté disponible un "enfoque de un pilar", no hay una razón convincente por la que el BCE debiera cambiar una estrategia que le ha funcionado bien y le ha permitido establecer un notable historial.
Без ясной и убедительной доктрины, по крайней мере некоторые азиатские лидеры, вероятно, сохранят сомнения относительно способностей Америки оставаться доминирующей военной силой в Азии, особенно учитывая ее экономические проблемы, прогнозируемые сокращения расходов, а также других зарубежных обязательств.
Sin una doctrina clara y convincente, es probable que al menos algunos dirigentes asiáticos sigan abrigando dudas sobre la capacidad de los Estados Unidos para seguir siendo la fuerza militar dominante en Asia, en particular dadas sus desdichas económicas, su proyectada reducción fiscal y otros compromisos en el exterior.
И это первое убедительное преимущество для бизнеса.
Y este es el primer beneficio de negocio convincente.
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов.
Los autores muestran evidencia convincente acerca de estos hechos básicos.
Обычный ответ - уменьшенный аппетит к риску - не убедителен.
La explicación convencional -un menor apetito por el riesgo- no es convincente.
Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли?
quiero decir que es una buena lógica, que suena muy convincente, bastante sólida, ¿cierto?
Никакого убедительного теоретического аргумента в пользу этого нет.
No hay ningún argumento teórico convincente de por qué puede pasar esto.
И существовали убедительные доказательства того, что кровопускание работало:
Y había pruebas convincentes de que la sangría funcionaba:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung