Beispiele für die Verwendung von "убедиться" im Russischen
Мне надо убедиться, что вы умеете слушать.
Así que necesito saber que tenéis la capacidad de escuchar.
Мы хотим убедиться, что наша жизнь имеет смысл.
Todos queremos confirmar que nuestras vidas tienen sentido.
Нам необходимо убедиться, что проделанная работа приносит плоды.
Queríamos saber si lo que se hace es efectivo.
И я смог использовать стоп-кадр, чтобы убедиться.
Así que fui capaz de hacer captura de pantalla y congelar la imagen para estar seguro.
убедиться, что эти два пейзажа пустыни физически идентичны.
Primero quiero que se den cuenta de que esas dos escenas del desierto son físicamente iguales.
Нужно убедиться, что температура опустилась ниже 30°C.
Tenemos que verificar que la temperatura esté por debajo de los 30oC.
Прежде всего нам нужно убедиться, что мы достигли цели.
Primero tenemos que verificar que estamos apuntándole bien.
Это простой и бесценный способ для шахтёров убедиться в своей безопасности.
eran una forma simple e invaluable en que los mineros sabían si estaban a salvo.
Итак, Африка - это сложный континет полный противоречий, в чем вы можете убедиться.
Así que, África es un continente complejo lleno de contradicciones como pueden ver.
И убедиться, что они безопасны, и они не развалятся при землетрясении или урагане.
Y garantizar que sean seguros y que no se caigan en un terremoto o huracán.
Легко убедиться, что эта карта там, в этом GPS устройстве, используемом командой спасателей.
Vean que está ahí en ese aparato Garmín siendo usado por un equipo de rescate.
Однако для того чтобы убедиться, что в Британии этого не произойдет, много усилий не требуется.
Resulta obvio que esta no es la situación actual de Gran Bretaña.
Это способ убедиться, что в течении года вы обязательно столкнетесь с некоторыми очень важными идеями.
Un calendario es una manera de asegurar que durante el año nos toparemos con ciertas ideas muy importantes.
Некоторые пришли в надежде посмотреть Брейвику в глаза, другие - убедиться, что он содержится под замком.
Algunos vinieron con la esperanza de mirar a Breivik a los ojos, otros para confirmar que se encuentra recluido bajo llave.
Там появилось видео, которое было не по вкусу правительству, и они хотели убедиться, что оно заблокировано.
Había allí un vídeo que al gobierno no le gustaba y por eso quería bloquearlo.
То место, куда следует заглянуть, чтобы убедиться в том, последуют ли действия, это последний бюджет Буша.
Un lugar para ver si en el futuro habrá hechos es el último presupuesto de Bush.
И вы можете убедиться, как икосаэдр втягивается в додекаэдр, а затем они просто сливаются друг с другом.
Pueden ver como el icosaedro se introduce en el dodecaedro y luego se fusionan entre ambos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung