Beispiele für die Verwendung von "увеличивает" im Russischen mit Übersetzung "aumentar"

<>
это лишь увеличивает вероятность такого исхода. sólo aumenta la probabilidad de semejante resultado.
Экономическая слабость Греции увеличивает текущий уровень дефицита. La flaqueza económica de Grecia aumenta el nivel actual del déficit.
Эффективность не сокращает потребление, а увеличивает его. La eficiencia no reduce el consumo, sino que lo aumenta.
Более того, глобальное потепление, кажется, увеличивает интенсивность штормов. Además, el calentamiento global aparentemente está aumentando la intensidad de las tormentas.
Но это увеличивает системный риск, а не уменьшает его. Pero eso aumenta el riesgo sistémico en lugar de disminuirlo.
Я начал поиск доказательств того, увеличивает ли наличие связи производительность. Empecé a buscar alguna prueba de que, ¿de verdad la conectividad aumenta la productividad?
Мы показали, что окситоцин увеличивает благотворительные пожертвования на 50 процентов. Demostramos que aumenta las donaciones caritativas en un 50%.
Плохое настроение приводит к серьёзным заболеваниям, смех увеличивает продолжительность жизни. Estar de mal humor da lugar a enfermedades graves, reír a carcajadas aumenta la esperanza de vida.
Глобальное потепление также резко увеличивает частоту и интенсивность наводнений и засух. El calentamiento de la Tierra aumenta también la frecuencia y la intensidad de las inundaciones y las sequías.
Политикам это нравится, т.к. это увеличивает спрос на их работу. Esto a los políticos les gusta porque aumenta la demanda de sus servicios.
Расширение сферы действия патентов увеличивает их ценность в качестве средства содействия творчеству. La ampliación del alcance de las patentes aumenta su valor como instrumento para fomentar la creatividad.
Этот процесс увеличивает нестабильность в нефтедобывающих странах и вовлекает их в порочный круг. Este proceso aumenta la inestabilidad política en los países productores y los arrastra en un círculo vicioso.
Разведение плотоядных рыб скорее увеличивает, а не уменьшает давление на запасы дикой рыбы. El cultivo de peces carnívoros aumenta la presión sobre los caladeros salvajes, en lugar de reducirla.
Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение. Esto aumenta el bienestar general a largo plazo, pero exacerba las desigualdades y las fricciones a corto plazo.
Монополия - это яд для рыночной экономики, поскольку она увеличивает цены и уменьшает объемы. Un monopolio es veneno para una economía de mercado, porque aumenta los precios y reduce el volumen.
Дефляция увеличивает реальное (с поправкой на инфляцию) долговое бремя, а также реальную процентную ставку. La deflación aumenta la carga de la deuda real (ajustada según la inflación), así como también la tasa de interés real.
Этот кровяной поток увеличивает количество содержащейся в этой зоне крови с повышенной концентрацией дезоксигемоглобина. Ese flujo sanguíneo causa un aumento de sangre local en esa zona con un cambio en la concentración de desoxihemoglobina.
Это сильно увеличивает издержки занятий бизнесом и приводит к постепенной незаметной "кантонизации" Западного берега. Esto aumenta enormemente el costo de hacer negocios y contribuye a una "cantonización" gradual y subrepticia de Cisjordania.
Обама увеличивает контингент США с 38000 до 68000 и, возможно, на этом не остановится. Obama está doblando la apuesta en el Afganistán, al aumentar el número de soldados de los EE.UU. de 38.000 a 68.000 y más tal vez más adelante.
Имея бюджетный дефицит, страна увеличивает свой государственный долг и перекладывает долговое бремя на будущие поколения. Cuando se tiene un déficit, el país aumenta su deuda nacional e impone cargas a las futuras generaciones.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.