Sentence examples of "увольнений" in Russian

<>
Из-за дефляции также увеличилась реальная стоимость доходов и заработной платы, что стало причиной увольнений и безработицы. La deflación aumentó también el valor real de los salarios, con lo que provocó despidos y desempleo.
В прошлом году компания заключила соглашение с профсоюзом IG Metall, которое включает в себя поручительство не проводить увольнений среди своих 128 000 немецких работников. El año pasado, la compañía selló un acuerdo con el sindicato IG Metall que incluye una promesa de no despido para su fuerza laboral alemana compuesta por 128.000 trabajadores.
Более того, многие работодатели, пытаясь разделить страдания от экономического спада и связанных с ним увольнений, теперь просят рабочих согласиться с сокращением как рабочих часов, так и почасовых заработков. Más aún, muchos empleadores, buscando distribuir de manera más uniforme las penurias de la recesión y bajar la cantidad de despidos, están pidiendo a sus trabajadores que acepten reducir tanto sus horas como sus salarios por hora.
В соответствии с предварительной версией жалобы, оказавшейся в распоряжении Нью-Йорк Таймс, профсоюз сосредоточился на ряде увольнений в школах в бедных районах города, чтобы поддержать претензию о несправедливом обращении, утверждая, что бедные школы потеряли больше ассистентов, потому что они хронически недофинансируются. Según un borrador de la demanda obtenido por The New York Times, el sindicato se ha centrado en el número de despidos en las escuelas de zonas pobres de la ciudad para apoyar una reclamación por trato injusto, diciendo que las escuelas pobres perdieron más asistentes, ya que habían sido insuficientemente subvencionados de forma crónica.
Он указывает, что в то время как на Статен-Айленде увольнений не было, а в школах Верхнего Ист-Сайда или Трибеки их было мало, 17 вспомогательных работников школ потеряли места в округе 23 в Браунсвилле, Бруклин, и 46 пришлось уйти в Округах 8 и 9 в Южном Бронксе. Se señala que si bien no hubo despidos en Staten Island y unos pocos despidos en las escuelas en el Upper East Side o TriBeCa, 17 asistentes escolares perdieron sus empleos en el Distrito 23 en Brownsville, Brooklyn, y 46 fueron despedidos en los Distritos 8 y 9 en el Sur del Bronx.
Серьезные проступки могут привести к строгому выговору и даже увольнению. Las consecuencias de las violaciones graves pueden ser reprimendas o despidos.
отказ девушки, увольнение с работы, провал на экзамене. el rechazo por parte de una muchacha, la despedida de un trabajo, el suspenso en un examen.
Щедрость системы США - а, следовательно, и размер налога на увольнение - ограничены. La generosidad del sistema estadounidense (y de ahí la carga del impuesto de despido) es limitada.
Профсоюз обслуживающего персонала школ подаст на город в суд за увольнения El sindicato de trabajadores de apoyo demandará a la ciudad por los despidos
Легко ли будет заменить налог на фонд заработной платы налогом на увольнение? ¿Qué tan complicado sería cambiar de un impuesto sobre nómina a un impuesto de despido?
Судебное разбирательство - вероятно, последнее средство, доступное профсоюзу окружного совета 37, пытающегося отменить увольнения. La demanda es, posiblemente, la última arma a disposición del sindicato, del distrito municipal 37, en su esfuerzo por revocar los despidos.
Неудивительно, что правила, усложняющие процесс увольнения существующих работников, отбивают у работодателей желание нанимать новых. No sorprende, entonces, que las reglas que dificultan el despido de trabajadores establecidos disuadan a los empleadores de contratar empleados nuevos.
Предприятия не могли продать свою продукцию, что привело к сокращению производства и временным увольнениям. Las empresas no podían vender su producción, lo que provocó reducciones de la producción y despidos.
Американский закон запрещает администрации этому препятствовать и наказывать активистов профсоюзного движения придирками и увольнениями. La ley de los EE.UU. prohíbe a la administración impedirles este derecho y castigar a los activistas del movimiento sindical con argucias y despidos.
Или о немедленном увольнении водителя автобуса в Нью-Йорке, если он замечен с мобильным телефоном в руке. Despido inmediato a conductores de bus en Nueva York, si son vistos con un teléfono móvil en la mano.
Из-за высоких ставок налогов (вкупе со строгим регулированием найма и увольнения) работодатели чрезвычайно неохотно нанимают работников. Las altas tasas de impuestos aplicadas al trabajo - junto con leyes rígidas de contratación y despido - hacen que los empleadores se muestren extremadamente reacios a contratar a trabajadores.
Имея меньше специфических навыков, связанных с фирмой, чем их немецкие коллеги, американские рабочие более уязвимы перед увольнениями. Con menos capacidades específicas vinculadas a la empresa que sus pares alemanes, los trabajadores norteamericanos son más susceptibles a los despidos.
Как ни странно, ответ найден в Америке, где финансирование пособий по безработице уже возложено на налог на увольнение. Irónicamente, la respuesta viene de los Estados Unidos, donde el financiamiento a los seguros de desempleo proviene en efecto de impuestos de despido.
В то же время, судебный процесс устроен так, что у судей есть большой выбор в оценке правоты увольнения. Al mismo tiempo, el proceso judicial funciona de forma tal que los jueces tienen amplias facultades para decidir si un despido es justificado o no.
В стране мало учебных программ, но высокий уровень льгот для безработных и сильные ограничения в отношении увольнения работников. Tiene pocos programas de capacitación, pero altos beneficios para los desempleados y fuertes restricciones contra el despido de trabajadores.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.