Beispiele für die Verwendung von "ударам" im Russischen mit Übersetzung "ataque"

<>
Мы отдаём предпочтение превентивной дипломатии, а не превентивным ударам. Nuestro llamamiento es en pro de una diplomacia preventiva en lugar de ataques preventivos.
В Германии такие общественные призывы к превентивным военным ударам являются предметом уголовного преследования. En Alemania, semejantes llamamientos en pro de ataques militares preventivos son objeto de sanciones penales.
Бомбардировка Хезболлой северного Израиля в 2006 году дальше продемонстрировала уязвимость страны к ракетным ударам. El bombardeo de Hezbolá al norte de Israel en 2006 demostró todavía más la vulnerabilidad del país a los ataques con misiles.
Не является несомненным и то, что масштабное вторжение в сектор Газы может положить конец ударам по Израилю. Tampoco resulta nada claro que una gran invasión de Gaza pudiera poner fin a los ataques contra Israel.
С другой стороны, разговоры о военной интервенции - которая при данных обстоятельствах будет в основном сведена к ударам с воздуха - будет недостаточной. Por otra parte, hablar de una intervención militar, que en las circunstancias actuales equivaldría en gran medida a ataques aéreos, es como no decir nada.
До тех пор, пока европейцы не будут готовы нести экономические потери, у них будет мало аргументов в убеждении США не прибегать к военным ударам. A no ser que los europeos estén dispuestos a pagar un precio económico, tendrán poca credibilidad para persuadir a Estados Unidos de que no recurra a los ataques militares.
Превентивная дипломатия вместо превентивных ударов Diplomacia preventiva, no ataques preventivos
террористы всегда будут наносить удар первыми. los terroristas serán quienes hagan todos los ataques.
Одна альтернатива состоит в "превентивном" военном ударе. Una opción es un ataque "preventivo" militar.
На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным. A primera vista, un ataque "quirúrgico" podría ser tentador.
Однако, удачный удар по Димоне был бы другим делом. Sin embargo, un ataque exitoso a Dimona habría sido otra cosa.
Военный удар, скорее всего, будет иметь значительно худшие последствия. Un ataque militar probablemente tendría peores consecuencias.
Для еврейского государства, военные удары означали еще один урок: Para el estado judío, los ataques militares sugirieron otra lección.
После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей. Después de un ataque militar perpetrado por Estados Unidos, ambas promesas serían historia.
Наоборот, с 2005 года количество ударов со стороны FARC возросло. Por el contrario, desde 2005 han ido aumentando la escala de sus ataques.
И эти упреждающие удары могут быть не только в киберпространстве. Y estos ataques preventivos puede que no solo permanezcan en el ciberespacio.
все, кажется, находятся под ударом как часть "глобальной войны с террором". todos parecen bajo ataque como parte de la "guerra global contra el terrorismo".
Ядерный удар будет иметь непредсказуемые последствия и приведет к объединению мусульманского мира. Un ataque nuclear tendría consecuencias incalculables y el mundo musulmán se mantendría unido en ese caso.
Прикажет ли Буш военно-воздушным силам и спецназу нанести удар по Ирану? ¿ Ordenará Bush un ataque aéreo y de las fuerzas especiales contra Irán?
Таким образом, была очерчена "ось зла" и принято решение о "превентивном ударе". De ahí el "eje del mal" y el "ataque preventivo".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.