Beispiele für die Verwendung von "удара" im Russischen mit Übersetzung "golpe"

<>
Три удара по борьбе с наркотиками Tres golpes contra la guerra de las drogas
Вы можете увидеть, как оно расправляется во время удара, и перерасправляется. Pueden verla extenderse en el curso del golpe, hiperextendiéndose en realidad.
Пожалуйста, обратите внимание на жизнь звука после самого первого удара или выдоха. Por favor, tomen nota de la vida del sonido después de que golpe inicial, o que la respiración, han sido dados.
Даже если страны избегнут непосредственного удара, вызванного падением доллара, они все равно должны остерегаться эффекта бумеранга. Incluso si los países evitan el golpe inmediato de un colapso del dólar, deberán cuidarse de un efecto boomerang.
Это не из-за того, что у нас нет технического решения, но на этих женщин обрушиваются три удара: No es que no tengamos la solución técnológica sino que estas mujeres tienen tres golpes en contra:
До этого она продавала свинину на пекинском рынке, где получила прозвище "Yi dao zhun", означавшее, что она могла отрубить нужный кусок мяса с одного удара. Antes de eso, ella vendía carne de cerdo en un mercado de Beijing, donde se ganó el apodo de "Yi dao zhun", que significa que ella podía cortar el trozo de carne deseado con un solo golpe.
Мне нравится то, как они будут смотреть разинув рот на свою первую бейсбольную игру с широко открытыми глазами и рукой на голове, внимая звуки удара битой и хруста арахиса и запах хот-догов. Me encanta la forma en que van a mirar con la boca abierta su primer partido de béisbol con los ojos bien abiertos y un guante en la mano sumergiéndose en el golpe del bate, en el crujido de los maníes y en el aroma de las salchichas.
Это был только первый удар. Este era solo el primer golpe.
Тяжелейший удар по экономике любой страны. Fue el golpe más duro de cualquier país del mundo.
Он может выдержать удар силой 400G. Esto puede soportar un golpe de 400G.
Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам. La crisis financiera ha significado un duro golpe para las remesas.
И сегодня я расскажу о сокрушающих ударах. Y hoy hablaré del golpe de despedazamiento.
В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар. Los animales de sangre caliente reciben un gran golpe en este momento.
крики людей, звуки бьющегося стекла, странные глухие удары. Hay gente gritando, hay vidrios quebrándose y se escuchan estos golpes extraños.
всё это помогает нам при подобных столкновениях уменьшить последствия ударов. Son materiales que nos ayudan, en los golpes como este, para no herirnos demasiado.
В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию разрушительных ударов. En los últimos meses, los Tigres han sufrido una serie de golpes devastadores.
Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли. ¡Qué golpe más demoledor para los extremistas, cuya ideología rechazaron tan claramente los votantes.
Типичный бизнес-цикл имеет естественный амортизационный механизм, который отражает неожиданные удары. El ciclo económico típico tiene un mecanismo de amortiguación natural que protege de golpes inesperados.
Давний убежденный критик Вада, Талла Силла, получил несколько ударов молотком по лицу. Uno de los primeros críticos acérrimos de Wade, Talla Sylla, recibió golpes de martillo en el rostro.
Французское "нет" было тяжелым ударом по политическому доверию французского президента Жака Ширака. La negativa francesa fue un contundente golpe a la credibilidad política del Presidente Jacques Chirac.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.