Beispiele für die Verwendung von "удачу" im Russischen
Он приходит, чтобы я погладила его животик, потому что он верит, что это принесет мне удачу.
Viene a darme un masaje en la pancita, porque cree que eso me dará suerte.
И не испытывайте свою удачу, думая о том, сколько из тех, кто верит в эволюцию реально её понимает.
Y no presionen tu suerte acerca de que tanto, aquellos que si creen, realmente la entienden.
Мы радуемся нашим удачам и мы очень воодушевлены тем, что мы можем продолжать создавать музыку вместе.
Seguimos contando nuestras bendiciones y nos emociona mucho que podamos seguir haciendo música juntos.
Частично проблема зависит от удачи.
Parte del problema tiene que ver con el papel que juega la suerte.
Работа в такой неконкурентной среде - настоящая удача.
Trabajar en un mercado tan poco competitivo es un verdadero golpe de suerte.
Неужели его последовательную работу действительно можно приписать удаче?
¿Acaso su desempeño constante se puede atribuir a la suerte?
Удача Гаити сегодня - иметь популярного и свободно избранного лидера.
La suerte que hoy tiene Haití es su líder electo libremente por voto popular.
Они все заслуживали победы, но есть некоторый элемент удачи.
Todos merecían ganar, pero está el elemento suerte.
Однако самое важное - важнее тренировок и удачи - это сердце.
Pero lo que más importa, más que el entrenamiento o la suerte, es el corazón.
Практически ничего примечательного в первом тайме и большая удача во втором.
No hubo casi emoción en la primera mitad y una buena dosis de suerte en la segunda.
И она осознала, что с этой большой удачей связана большая ответственность.
Y se dio cuenta que con esa gran suerte viene una gran responsabilidad.
И мне выпала удача найти фотографию учительницы, сидящей на каких-то книжках.
Y tuve la suerte de encontrar una fotografía de una profesora sentada en unos libros.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung