Beispiele für die Verwendung von "ужасным" im Russischen

<>
Их действия являются ужасным преступлением против человечества. Sus acciones representan un crimen escandaloso contra la humanidad.
Разве Вы не были ужасным учеником в школе? No - ¿No eras una calamidad en el colegio?
Попытки положить мои стихи на музыку всегда заканчивались ужасным провалом. Los intentos de musicalizar mis poemas han dado resultados desastrosos, siempre.
Он являлся самым ужасным бедствием, которое объединило все эти события. Fue el extremo de un desastre que incluía a todos estos sucesos.
2005 год во многом был для Европы annus horibilis (ужасным годом). En varios sentidos, el 2005 ha sido el annus horibilis de Europa.
Если мы совсем не будем слушать друг друга, мир станет ужасным местом. un mundo donde no nos escuchamos unos a otros es, de hecho, un lugar tenebroso.
Американцы еще раз завершили сезон президентской кампании, в котором качество дебатов по поводу экономической политики было ужасным. Los americanos han puesto fin una vez más a una temporada de campaña presidencial en la que la calidad del debate sobre la política económica ha sido abismal.
Это увечье ее клитора, на самом деле, очевидно, повлияло на ее жизнь и изменило её ужасным образом. La mutilacion de su clitoris obviamente tuvo un impacto en su vida y la cambio de una manera devastadora.
Для меня это было ужасным потрясением, потому как до этого момента я гордилась тем, что никогда, ни о чем не сожалела. Y todo esto fue muy impactante para mí, porque antes de esta situación me enorgullecía de no tener nada de que arrepentirme.
Соблюдение прав человека в Китае, даже по сравнению с ужасным положением дел в этой области пятнадцатилетней давности, по-прежнему оставляет желать лучшего. La ejecutoria de China en materia de derechos humanos, aunque no tan tenebrosa como hace quince ańos, sigue siendo pésima.
Если уровень роста в Америке в последующие десятилетия останется таким же, каким он был в прошедшие 30 лет, ответ будет простым и ужасным. Si la tasa de crecimiento de Estados Unidos durante las próximas décadas se mantiene igual que en los últimos treinta años, la respuesta es simple y aterradora.
ее участие в Первой Мировой Войне разожгло ненависть и привело к массовым убийствам, тогда как геноцид армян стал последним ужасным спазмом Османской империи. su participación en la Primera Guerra Mundial alimentó el odio y masacres gigantescas, y el genocidio de los armenios fue el último espasmo de la brutal muerte del Imperio Otomano.
"Для меня было ужасным услышать, как некоторые из них говорили, что в данный момент они даже не хотят иметь отношение к чешскому футболу". "Para mí fue una locura oír a algunos decir que en este momento ni siquiera desean identificarse con el fútbol checo."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.