Beispiele für die Verwendung von "уменьшилось" im Russischen mit Übersetzung "disminuirse"
Übersetzungen:
alle158
disminuir103
disminuirse33
decrecer3
decrecerse2
mermarse1
menguar1
andere Übersetzungen15
Неравенство уменьшилось, хотя оно было на астрономически высоком уровне.
La desigualdad ha disminuido -aunque, es cierto, de niveles astronómicamente elevados-.
Согласно шведским властям в результате таких мер количество проституток в Швеции уменьшилось на 40%.
Según las autoridades suecas, la cantidad de prostitutas ha disminuido como resultado en un 40%.
Количество пробок уменьшилось и сегодня, практически без проблем, можно проехать по городу на машине.
Los embotellamientos sin posibilidad de movimiento han disminuido, y en estos días casi es posible recorrer la ciudad en automóvil.
Криминологи подтвердили статистикой, что в тех американских штатах, где разрешена смертная казнь, количество серьезных преступлений не уменьшилось.
Los criminólogos han mostrado, estadísticamente, que en los estados de los EE.UU. en que se ejecuta a los condenados, los crímenes graves no han disminuido.
Поскольку общественная тревога улеглась, а высшее руководство почувствовало меньшее давление, чтобы показывать, что они что-то делают, большинство вопиющих неправомочных действий уменьшилось.
A medida de que la ansiedad ha bajado y los altos funcionarios se han sentido menos presionados para mostrar que están haciendo algo, han disminuido los abusos más flagrantes.
Тем не менее, они видят, что при Карзае саудовское влияние с 2001 года в Афганистане уменьшилось, в то время как в Иране оно укрепилось.
No obstante, se dan cuenta de que con Karzai la influencia saudita ha disminuido en Afganistán desde 2001, mientras que la de los iraníes se ha fortalecido.
В то время как количество исков против родителей, основанных на предположительно подавленных и восстановленных воспоминаниях о насилии, уменьшилось, против крупных учреждений, например, Католической Церкви, наоборот увеличилось.
Mientras que las acusaciones de abuso sexual en contra de padres basadas en la recuperación de recuerdos supuestamente reprimidos han disminuido, las que tienen que ver con instituciones grandes, como la Iglesia católica, han aumentado.
К началу 1990-ых официальная помощь развитию все еще была приблизительно 0,33% от ВНП стран-доноров, а к началу 2000-ых она уменьшилось приблизительно до 0,22% от ВНП.
A comienzos del decenio de 1990, la ayuda oficial para el desarrollo seguía ascendiendo al 0,33 por ciento, aproximadamente, del PNB de los donantes y al comienzo del decenio de 2000 había disminuido hasta el 0,22 por ciento del PNB.
Хотя положение в Ираке все еще имеет большое значение для американцев, его влияние на выбор избирателей уменьшилось, что частично объясняется существенным сокращением потерь среди американских солдат по мере постепенного улучшения ситуации с безопасностью.
Si bien Irak sigue importándoles mucho a los norteamericanos, su importancia a la hora de determinar cómo votan ha disminuido, en parte porque las bajas norteamericanas allí se están reduciendo marcadamente mientras que la situación de seguridad parece mejorar gradualmente.
Среднее преимущество между восьмью ведущими национальными сборными на чемпионате мира уменьшилось с более двух голов в 1950-х годах до 1.5 голов в 1960-х, 1970-х и 1980-х годах и до всего 0.88 гола в чемпионате 2002 года.
El margen de ventaja promedio entre los ocho equipos nacionales mejor posicionados en los campeonatos mundiales ha disminuido, desde más de dos goles en la década de 1950, a aproximadamente 1,5 goles en los años 70, 80 y 90, y a sólo 0,88 gol en el Mundial del 2002.
Кроме того, возможности мексиканской машины безопасности уменьшились.
Además, la capacidad de la maquinaria de seguridad de México parece estar disminuida.
Важность ПЛО в западной части Тихого океана не уменьшается.
La importancia de la capacidad para la guerra antisubmarina en el Pacífico occidental no ha disminuido.
Неодобрение в отношении Конгресса растет, а удовлетворенность людей представительной демократией уменьшается.
La desaprobación del Congreso está creciendo, y la satisfacción de la población con la democracia representativa ha disminuido.
Таким образом, с увеличением количества дофамина, их тенденция видеть подобные образы уменьшается.
Es decir, si se disminuye la cantidad de dopamina, disminuye la tendencia a ver patrones de ese tipo.
Катастрофический военный опыт США в Ираке привел к уменьшению их стратегического влияния.
La calamitosa experiencia militar de Estados Unidos en Irak lo dejó estratégicamente disminuido.
После поражения и свержения Саддама Хусейна опасность "восточного фронта" против Израиля уменьшилась.
Con la derrota y caída de Saddam Hussein, el peligro de un "frente oriental" contra Israel ha disminuido.
Учитывая изменения в численности и богатстве населения, потери от наводнений даже слегка уменьшились.
Si se consideran los cambios en la cantidad de habitantes y el aumento de sus posesiones, las pérdidas por inundaciones en realidad han disminuido ligeramente.
Размах внутреннего шпионажа на Тайване стал уменьшаться лишь в последние годы, отмеченные расцветом демократии.
Sólo con el florecimiento de la democracia en Taiwan en años recientes ha disminuido el espionaje interno.
Более того, самая большая угроза 1960-х и 1970-х годов - ядерное уничтожение - уменьшилась.
Más aún, la mayor amenaza de los años 60 y 70 -la hecatombe nuclear- ha disminuido.
Мировые арсеналы уменьшились с 68 000 боеголовок в разгар "холодной войны" до 20 000 сегодня.
La acumulación mundial de armas nucleares ha disminuido de 68.000 ojivas en plena Guerra fría a 20.000 en la actualidad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung