Beispiele für die Verwendung von "уничтожения" im Russischen
Übersetzungen:
alle178
destrucción105
aniquilación12
eliminación8
aniquilamiento1
andere Übersetzungen52
Для спасения Боснии от уничтожения потребовалось создать добровольную коалицию.
Fue necesaria una coalición de los dispuestos para salvar a Bosnia de la extinción.
его семью арестовали и отвезли в лагерь уничтожения на Дунае.
él y su familia fueron arrestados y llevados a una casa de muerte en el Danubio.
Посмотрите, вот цветок, наполненный хищными насекомыми, полезными насекомыми, после уничтожения плохих, трипс.
Y, miren, esta flor está llena de bichos predadores, de los buenos, después de eliminar a los malos, los trips.
Культурная революция стала кульминацией классового уничтожения, осуществляемого Партией в 1960-х годах.
La Revolución Cultural marcó el punto culminante de la exterminación de clases practicada por el Partido durante los años 60.
Громкие заявления и беззаботные разговоры - это маловероятный путь спасения от ядерного уничтожения.
Los fragmentos de entrevistas y los "tweets" son una ruta improbable hacia la salvación nuclear.
Неудивительно, что на выборах 2002 года опять поднялся взрывоопасный вопрос уничтожения плантаций коки.
No es de sorprender que las elecciones de 2002 se centraran en el explosivo problema de la erradicación de la coca.
обеспечению сдерживания, стабильности и нераспространения оружия массового уничтожения в Корее и в Азии.
el de garantizar la disuasión, la estabilidad y la no proliferación en Corea y en Asia.
Но успех ставит Урибе перед рядом проблем, с риском уничтожения большинства его достижений.
Sin embargo, el éxito pone a Uribe ante una nueva serie de retos que arriesgan deshacer la mayor parte de lo que ha logrado.
из-за уничтожения лесов, деградации почв, использования воды, использования пестицидов, чрезмерного отлова рыбы и тд.
Bien debido a la deforestación, la degradación de los suelos, el uso del agua, el uso de pesticidas, la sobrepesca, etc.
С самого начала в послевоенном Ираке уголовное правосудие выглядело скорее как результат уничтожения конституционных норм:
Desde un comienzo, en el Irak de posguerra la justicia criminal pareció un constitucionalismo transplantado:
нельзя полагаться на неевреев, поскольку еврейская история является чередой предательств и уничтожения от их рук.
no se puede confiar en los gentiles, pues la de Israel es una historia de traición y exterminación a manos de ellos.
Со временем правительства всех стран придут к признанию полной бесчеловечности угроз уничтожения целых городов ядерным оружием.
Con el tiempo, todos los gobiernos acabarán reconociendo la fundamental inhumanidad de la amenaza de borrar del mapa ciudades enteras con armas nucleares.
Но Хаменеи не был заинтересован в реформе, поскольку у него были планы относительно уничтожения реформистского движения.
Pero Jamenei no tenía interés en hacer reformas, como lo dejó en evidencia al desmantelar la totalidad del movimiento reformista.
Но если сейчас мы не займемся этим, шанс полного уничтожения этого древнего вируса будет утерян навсегла.
Pero si dudamos ahora, perderemos para siempre la oportunidad de erradicar esta vieja enfermedad.
Однако, несмотря на сложность уничтожения последних очагов заболевания, прогресс в борьбе с полиомиелитом носит исторических характер.
Aún así, a pesar de las dificultades que implica erradicar los últimos casos, el progreso que se hizo contra la polio ha sido histórico.
Не будет никакого реального уничтожения бедности без равноправного и жизнеспособного экономического развития, которое нерегулируемый рынок обеспечить не смог.
No habrá una verdadera erradicación de la pobreza sin un desarrollo económico equitativo y sostenible, que la desreglamentación de los mercados no ha demostrado poder obtener por sí sola.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung