Beispiele für die Verwendung von "урегулированием" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle22 arreglo15 andere Übersetzungen7
Во-вторых, необходимо более активно заниматься урегулированием международных конфликтов, на которых наживаются террористы. En segundo lugar, es necesario seguir trabajando para resolver los conflictos internacionales que los terroristas intentan explotar.
Другой вариант заключается в завершении переговоров урегулированием американо-индийских разногласий по сельскому хозяйству. La otra opción es cerrar la Ronda con la resolución del desacuerdo entre Estados Unidos y la India en materia de agricultura.
Если бы это сопровождалось мирным урегулированием, мир бы внезапно озарился надеждой, которая пробилась бы через сегодняшние тучи мрака. Si esto se pudiera combinar con un acuerdo de paz, el mundo repentinamente experimentaría una oleada de esperanza que rompería la nube global de desánimo actual.
Порой они завершаются урегулированием путем переговоров, или по крайней мере соглашениями о прекращении огня, и с помощью миротворцев. A veces se complementan con acuerdos negociados o, al menos, con acuerdos de alto el fuego, y se envían fuerzas de paz.
Мы должны найти золотую середину между урегулированием с целью исправить неудачи, которые мы засвидетельствовали, и потребностью сохранить динамические и инновационные банки и рынки. Debemos lograr un equilibrio entre la reglamentación encaminada a corregir los fallos que hemos advertido y la necesidad de preservar los bancos y los mercados dinámicos e innovadores.
Для многих палестинцев и израильтян, а также международного сообщества, очертания и детали того, что было бы приемлемым урегулированием для большинства с обеих сторон, хорошо известны. Es bien conocido para los palestinos e israelíes, así como para la comunidad internacional, la forma y fondo de lo que sería una solución aceptable para las mayorías de ambos lados.
Если Мазен хочет убедить большинство своего народа в том, что дипломатия и компромисс приносят больше пользы, чем насилие и конфронтация, то должна быть связь между тем, что происходит в Газе и надежным урегулированием палестинского вопроса. Debe haber una vinculación entre lo que ocurra en Gaza y una solución global de la cuestión palestina, para que Mazen pueda convencer a la mayoría de su pueblo de que la diplomacia y la transacción consiguen más que la violencia y la confrontación.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.