Beispiele für die Verwendung von "усиления" im Russischen

<>
Мушарраф не может допустить усиления мулл. Musharraf no puede permitir que los mullahs se vuelvan demasiado fuertes.
Здесь для усиления Европы также необходимо усиление альянса. En esto, una vez más, fortalecer a Europa requiere fortalecer a la alianza.
· желательность усиления конкуренции среди фирм, деятельность которых регулируется FSA. · Es preferible facilitar la competencia entre las firmas reguladas por la FSA.
Формула 97% оставляет возможность усиления данного разделения в самой ВТО. La fórmula del 97% deja abierta la posibilidad de ampliar esa fragmentación en la OMC misma.
По мере усиления кризиса миллионы столкнулись с ухудшением условий жизни. Conforme la crisis se fue desarrollando, millones de personas experimentaron un deterioro en sus condiciones de vida.
Такого усиления можно достичь только путем фундаментальной реформы внутренней структуры ООН. Un fortalecimiento así sólo puede alcanzarse mediante la reforma fundamental de la estructura interna de la organización.
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ. Eso subraya la necesidad de un pensamiento creativo acerca de los mecanismos de mejora de la credibilidad como una parte integral de la reforma.
Достижение этих трех целей потребует усиления управления, государственных финансов и эффективных институтов. Para alcanzar esos tres objetivos, harán falta una gestión idónea de los asuntos públicos, financiación pública e instituciones eficaces.
Но мы можем ускорить этот процесс путем усиления регионального сотрудничества и интеграции. Pero podemos acelerar el proceso fortaleciendo la cooperación e integración regional.
Вместо этого необходимо развивать экономические полномочия женщин, что поможет добиться усиления экономического роста. En cambio, se debe promover el fortalecimiento económico de las mujeres para ayudar a generar crecimiento económico.
Кроме того, для усиления защищённости и повышения прибыльности пасторалистам следует интегрироваться в официальную экономику. Para aumentar aún más la estabilidad y la rentabilidad de sus medios de subsistencia, los pastores deben estar integrados en la economía oficial.
Правительство также может начать пересмотр своей политики в Тибете, вместо усиления контроля и ограничений. Y podría empezar por reevaluar sus políticas para el Tíbet en lugar de aumentar los controles y las acusaciones.
Она создавала и распространяла вокруг себя стабильность посредством усиления международного управления и наднациональных структур. Consistió en la creación y la difusión de la estabilidad mediante el fortalecimiento de una política de buen gobierno internacional y de las estructuras supranacionales.
По мере усиления интернационализации рынков ценных бумаг, однако, будет все меньше времени на раскачку. Conforme progresa la internacionalización de los mercados de valores, sin embargo, habrá menos cosas que considerar.
Более того, по мере усиления призывов к гармонизации, произойдёт сближение подходов в разных странах мира. Adicionalmente, mientras más voces se unen al llamado a la harmonización, las políticas públicas alrededor de mundo convergen.
По мере усиления конкуренции нас ждут удивительные события и, без сомнения, новые хитроумные рекламные трюки. A medida que la competencia se calienta, habrá que esperar acontecimientos asombrosos -y sin duda más trucos de relaciones públicas.
И это вопрос не просто увеличения темпов легальной иммиграции, но также и усиления качества интеграции. Esto no es simplemente una cuestión de aumentar la tasa de migración legal, sino también de fortalecer la calidad de la integración.
Я, наоборот, считаю, что иракское фиаско только подчеркивает ценность ООН и необходимость ее дальнейшего усиления. Al contrario, creo que la debacle de Irak subraya la importancia de las Naciones Unidas así como la necesidad de fortalecerla más.
Чем больше растительности мы теряем, тем больше вероятность усиления климатических изменений, приводящих к дальнейшему опустыниванию. Cuanto más vegetación perdemos más probabilidad hay de agravar el cambio climático y contribuir a más desertificación.
для усиления вышеназванных восстановительных эффектов и извлечь соли, преобразуя острую проблему отходов в большие возможности. para mejorar los beneficios restauradores y capturar las sales transformando un problema de residuos urgente en una gran oportunidad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.