Beispiele für die Verwendung von "усиливается" im Russischen
Когда в Мьянме солнце садится, страх усиливается.
Cuando el sol se pone en Myanmar, se alza el miedo.
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается:
Mientras tanto, se está intensificando la contracción del crédito en la periferia de la eurozona:
Давление на Саркози усиливается из-за наличия двух факторов.
Dos factores están intensificando la presión sobre Sarkozy.
Даже в половых органах усиливается кровоток, и, следовательно, повышается половая потенция.
Incluso tus órganos sexuales obtienen más irrigación, así que incrementas tu potencia sexual.
Вот почему сейчас вновь усиливается рост процентных ставок на периферии Еврозоны.
Por eso los diferenciales de los tipos de interés en la periferia de la eurozona están volviendo a crecer.
И это именно то, что постепенно усиливается в интернете самыми разными способами,
Y esto es cada vez más lo que estamos comenzando a ver en la Web de muchas e interesantes maneras.
Потенциал Турции влиять на ситуацию в регионе усиливается ещё двумя дополнительными факторами.
Hay dos factores adicionales que fortalecen la potencial influencia regional de Turquía.
Таким образом электромагнитное взаимодействие, которое держит нас вместе, усиливается, чем выше температуры.
Así que la fuerza electromagnética, la fuerza que nos mantiene unidos, se vuelve más fuerte conforme llegas a temperaturas más altas.
Отторжение такой идеи усиливается, когда мировая экономика выходит на поверку глобальным казино.
Este sentimiento se fortalece cuando la economía global resulta ser un casino global.
Все это усиливается тем, что Европейская Комиссия находится на стадии своего полного развала.
Esto resulta más evidente porque la Comisión Europea actualmente está demostrando ser un fracaso casi completo.
Тем временем, усиливается социальная напряженность, поскольку население теряет веру в правительства и государственные институты.
Mientras tanto, el malestar social va en aumento, ya que la gente pierde la fe en los gobiernos y las instituciones públicas.
Давление усиливается, когда есть ощущение, что соперники и соседи обладают каким-либо стратегическим преимуществом.
Dichas presiones aumentan cuando los países tienen la impresión de que sus rivales y vecinos cuentan con algún tipo de ventaja estratégica
Это новая форма инфекции, которая выходит за пределы национальных границ и усиливается международным кризисом доверия.
Esta es una nueva forma de contagio, que trasciende las fronteras nacionales y se amplifica por una crisis internacional de confianza.
Еще хуже то, что демографическая угроза усиливается тем, как большинство стран финансируют свои государственные пенсионные программы.
Peor aún, la amenaza demográfica se ve aumentada por la manera en la que la mayoría de los países financian sus esquemas públicos de pensiones.
Действительно, конфронтация с иранцами в Ираке заметно усиливается и, возможно, набирает силу и в других местах.
En efecto, la confrontación con los iraníes en Iraq se intensifica visiblemente y puede estar cobrando fuerza también en otros lugares.
Национальные клептократы могут вскоре начать призывы к его восстановлению, и для этого их положение все усиливается.
Los cleptócratas nacionales tal vez pronto empiecen a pedir su restitución, y se encuentran en una posición cada vez más fuerte para hacerlo.
американское или международное давление усиливается на Израиль, чтобы он остановил деятельность по расширению поселений на оккупированных территориях.
aumenta la presión estadounidense o internacional sobre Israel para que suspenda la construcción de asentamientos en los territorios ocupados.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung